Тонкости английского языка

 
1 2 3 4 5 6 7 8
UA Yevgeniy #14.12.2011 20:07  @Алдан-3#21.10.2011 08:41
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Другой подходящей темы не нашел - спрошу здесь.

Мне нужно знать английское правописание женского имени для обращения в документе - Ефит. Спросить непосредственно не могу :) Может кто знает - гуглил и так и эдак - Jefit, Jephit - ничего внятнооднозначного, последний вариант встречается, но вдруг это ник типа кракозябры...
 
US Сергей-4030 #14.12.2011 20:09  @Yevgeniy#14.12.2011 20:07
+
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★☆
админ. бан
Yevgeniy> Другой подходящей темы не нашел - спрошу здесь.
Yevgeniy> Мне нужно знать английское правописание женского имени для обращения в документе - Ефит. Спросить непосредственно не могу :) Может кто знает - гуглил и так и эдак - Jefit, Jephit - ничего внятнооднозначного...

А разве есть такое английское имя? По-моему, надо просто транскрибировать по правилам, принятым, скажем, в посольстве.
 15.0.874.12115.0.874.121
US Сергей-4030 #14.12.2011 20:13  @Yevgeniy#14.12.2011 20:07
+
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★☆
админ. бан
Yevgeniy>Jefit, Jephit - ничего внятнооднозначного, последний вариант встречается, но вдруг это ник типа кракозябры...

Лично мне последний вариант нравится больше.
Можно еще Yephit - наверное, ближе по произношению к Ефит, но не уверен, что правильней.
 15.0.874.12115.0.874.121
US Mishka #14.12.2011 20:22  @Сергей-4030#14.12.2011 20:13
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
Сергей-4030> Можно еще Yephit - наверное, ближе по произношению к Ефит, но не уверен, что правильней.
Если в основе не греческое имя, то я бы не стал использовать ph.

Jesus — Iesus --> Iefit. А могут ещё перевести с французким уклоном. Иностранный паспотр есть? Есть там что-то на латинице? Если есть, то консулаты точно потребуют совпадения.
 7.0.17.0.1
UA Yevgeniy #14.12.2011 20:24  @Сергей-4030#14.12.2011 20:09
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Сергей-4030> А разве есть такое английское имя? По-моему, надо просто транскрибировать по правилам, принятым, скажем, в посольстве.
:) Нет, это уроженка Израиля, она - получатель документации, которую я отправляю.

Не уверен, что в данном случае правильно применять правила транслитерации с русского на английский, скорее с иврита на английский, но они мне не известны :) Потому как, если это имя уже было транслитерировано с иврита на русский, то дальнейшая транслитерация на английский вполне может привести к искажениям. Но это все мои домыслы.

Интересует правильный вариант, чтобы не сесть в лужу, а то прочтет например человек "Иштван" всесто "Иван" и сразу обидится :) Извиняйся потом...
 
RU Balancer #14.12.2011 20:30  @Yevgeniy#14.12.2011 20:24
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★☆
Yevgeniy> Интересует правильный вариант, чтобы не сесть в лужу, а то прочтет например человек "Иштван" всесто "Иван" и сразу обидится :) Извиняйся потом...

Думаю, искать надо отсюда:
  • Войти | Facebook

    Facebook - это социальная сеть, в которой вы можете найти новых друзей и возобновить связь со старыми. Также вы можете связаться с коллегами по работе и учебе. Общайтесь с друзьями, загружайте фото и видео, и узнавайте много нового об окружающих вас людях с помощью Facebook. // www.facebook.com
     
  • Войти | Facebook

    Facebook - это социальная сеть, в которой вы можете найти новых друзей и возобновить связь со старыми. Также вы можете связаться с коллегами по работе и учебе. Общайтесь с друзьями, загружайте фото и видео, и узнавайте много нового об окружающих вас людях с помощью Facebook. // www.facebook.com
     
  • Войти | Facebook

    Facebook - это социальная сеть, в которой вы можете найти новых друзей и возобновить связь со старыми. Также вы можете связаться с коллегами по работе и учебе. Общайтесь с друзьями, загружайте фото и видео, и узнавайте много нового об окружающих вас людях с помощью Facebook. // www.facebook.com
     
  • ...
 
UA Yevgeniy #14.12.2011 20:51  @Balancer#14.12.2011 20:30
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Balancer> Думаю, искать надо отсюда:
Недостаток отсутствия в соцсетях - невозможность там порыться когда надо :)

Ок, если форумчане с израильскими флажками не помогут, позвоню и прошу "how your name is spelt so that we write it correctly", просто это был крайний вариант - и так задержал предоставление на день, а тут еще звонит ...с горы и уточняет правописание имени (а сразу протупил спросить)... Ну не впервой, прорвемся :)
 
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
Yevgeniy> "how your name is spelt so that we write it correctly"

E-mail:
How do you spell your name in English? We don't want your package getting lost somewhere in the mail.
 7.0.17.0.1
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Mishka> How do you spell your name in English? We don't want your package getting lost somewhere in the mail.
Cпасибо. Есть много способов узнать, вплоть до звонка в центр переводов для консультации с переводчиком с иврита, я хотел по быстрому спросить именно может кто знает.

P.S. Это Cover Letter к коммерческой документации, от личного участия адресата в вопросах много может зависеть, dear Madam писать нехорошо, я с ней разговаривал до этого, и упомянуть нужно дважды. Я ей позвоню завтра да и все - сегодня рабочий день давно закончен, скажу все давно готово, только хотели spelling имени уточнить перед отправкой, поэтому задержали - наиболее вероятно будет польщена вниманием (и "забудет" что должна была получить еще сегодня утром :) ). Вопрос снят.
 
+
-
edit
 

GriLuk

втянувшийся

Yevgeniy> английское правописание женского имени для обращения в документе - Ефит
Как вариант - Aphy?
От Aphrodite (Афродиты).
Правда, если родом из Израиля...
Disclaimer:
Penalty for private use.
Reproduction strictly prohibited.
Do not write below this line  

GriLuk

втянувшийся

Yevgeniy>> Вопрос снят
GriLuk> Как вариант

Too late :)
Disclaimer:
Penalty for private use.
Reproduction strictly prohibited.
Do not write below this line  
+
+1
-
edit
 

sxam

старожил

Напиши что она скажет. Мой вариант - Yafit.
 8.0.18.0.1

Mishka

модератор
★★☆
sxam> Напиши что она скажет. Мой вариант - Yafit.

А, так она Яфит, а не Ефит.
 

sxam

старожил

sxam>> Напиши что она скажет. Мой вариант - Yafit.
Mishka> А, так она Яфит, а не Ефит.

Такая моя теория, точно, естественно, не знаю :)
 15.0.874.12115.0.874.121

Mishka

модератор
★★☆
sxam> Такая моя теория, точно, естественно, не знаю :)
Дык, это же еврейское имя. :) Я не знаю, как оно произносится. А тут именно тот случай, что скорее по произношению надо.
 

Yevgeniy

опытный
★☆
sxam> Напиши что она скажет. Мой вариант - Yafit.
Верно.

Мне ее имя произнесли на русском, я на слух так и воспринял, при обращении она не поправляла - поэтому думал, что Ефит, и поиск был затруднен.
 
UA Yevgeniy #26.12.2011 21:58  @Yevgeniy#17.12.2011 16:13
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Опять же вопрос теперь по терминологии - какие в принятой бизнес лексике существуют синонимы выражениям 'pessimistic budget' & 'optimistic budget' в смысле вариант 1 - острожный, low-risk, вариант 2 - агрессивный? Agressive тоже не подходит - это для "официального" документа :)

'Low and high' как то не гуглятся - по тем ссылкам, что дает мой гугль (ти) :) эти прилагательные используются с несколько другим оттенком.
 
SE Bredonosec #28.12.2011 14:26
+
-
edit
 

Bredonosec

аксакал
★★★☆

поскольку тонкостей немецкого нет, оставлю тут.
Наблюдение:

Если "Борщ" на немецком - это "Borschtsch" (пруф), следовательно, буква "Щ" на немецком - это "schtsch".
 
 3.0.13.0.1
RU spam_test #28.12.2011 14:34  @Bredonosec#28.12.2011 14:26
+
-
edit
 

spam_test

аксакал

Bredonosec> Наблюдение:
Это реально Боршч, вроде.
 
+
+1
-
edit
 

sxam

старожил

sxam>> Напиши что она скажет. Мой вариант - Yafit.
Yevgeniy> Верно.
Yevgeniy> Мне ее имя произнесли на русском, я на слух так и воспринял, при обращении она не поправляла - поэтому думал, что Ефит, и поиск был затруднен.

Это от слова красивая - YaffА.
На иврите же все имена что-то значат..
 8.0.18.0.1
RU Спокойный_Тип #28.12.2011 21:25  @Yevgeniy#26.12.2011 21:58
+
+1
-
edit
 
Yevgeniy> Опять же вопрос теперь по терминологии - какие в принятой бизнес лексике существуют синонимы выражениям 'pessimistic budget' & 'optimistic budget' в смысле вариант 1 - острожный, low-risk, вариант 2 - агрессивный? Agressive тоже не подходит - это для "официального" документа :)

с чем сталкивался - обычно их три градации - budget forecast или estimation for pessimistic, realistic and optimistic scenario
ну и не только бюджет - любая оценка - сроки, ресурсы, доли рынка...

ps если речь о разных бизнес моделях - типа разных сценариев инвестирования....хз, несталкивался
всё что можно изменить - можно улучшить  8.08.0
Это сообщение редактировалось 28.12.2011 в 21:37
+
+1
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
Yevgeniy> Опять же вопрос теперь по терминологии - какие в принятой бизнес лексике существуют синонимы выражениям 'pessimistic budget' & 'optimistic budget' в смысле вариант 1 - острожный, low-risk, вариант 2 - агрессивный? Agressive тоже не подходит - это для "официального" документа :)
Yevgeniy> 'Low and high' как то не гуглятся - по тем ссылкам, что дает мой гугль (ти) :) эти прилагательные используются с несколько другим оттенком.

For budget — pesimistic, realistic, optimistic.
For schedule — aggresive, padded, best case scenario, worst case scenario.
For estimates — high/low, pesimistic, realistic, optimistic.

This is from my older daughter (auditor).
 
UA Yevgeniy #08.01.2012 22:05  @спокойный тип#28.12.2011 21:25
+
-
edit
 

Yevgeniy

опытный
★☆
Спокойный_Тип> с чем сталкивался
Mishka> This is from my older daughter (auditor).
Спасибо всем! Когда спрашивал, оставил pessimistic/optimistic - рад, что оказалось правильно! :)
 
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

А вот как правильнее:
"Waiting 15 minutes"
или
"Waiting for 15 minutes"?
"Остановите Землю — я сойду" (С) Лесли Брикасс, Энтони Ньюли  9.0.19.0.1

au

   
★★
Jerard> А вот как правильнее:

Когда просите что-то перевести, пишите фразу на том языке, на котором её придумали.
 3.5.63.5.6
1 2 3 4 5 6 7 8

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru