Особенности китайского перевода

многое уже баян - но всё равно хороший :)
 
1 2 3 4 5
RU Владимир Малюх #08.05.2013 11:45  @Серокой#08.05.2013 11:20
+
+1
-
edit
 
Серокой> У нас в П. одно время в магазинчике так кассир троллила покупателей пива. :)

Ну, это уже почти боян :)



Maschinen muessen "idiotensicher" werden  26.0.1410.6426.0.1410.64
RU Владимир Малюх #08.05.2013 13:39
+
+3
-
edit
 
Русский перевод тоже бывает крутым. Вот, знакомая переводчица поделилась классической коллекцией:

No smoking! — Пиджаки не вешать!
Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?
Undressed custom model — Голая таможенная модель
Manicure — Деньги лечат
Let it be — Давайте есть пчел
I’m just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
God only knows — Единственный нос бога
We are the champions — Мы шампиньоны
Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? — Пчеле или не пчеле?
I fell in love — Я свалился в любовь.
Just in case — Только в портфеле
I will never give up — Меня никогда не стошнит
Oh dear — Ах олень.
I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
May God be with you — Майская божья пчелка с тобой
Finnish people — Конченные люди
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Good products — Бог на стороне уток
Truly yours — Ваш Трули
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Watch out! — Посмотри снаружи!
I know his story well — Я знаю его исторический колодец
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
I’ll be back — Я буду спиной
Copyright — Скопировано правильно
Sleep well — Сонный источник
Maschinen muessen "idiotensicher" werden  26.0.1410.6426.0.1410.64
RU spam_test #08.05.2013 13:51  @Владимир Малюх#08.05.2013 13:39
+
-
edit
 

spam_test

аксакал


В.М.> Русский перевод тоже бывает крутым.
Ага, еще
Ракетные подпорки, двойные разрядники и прочие центрполиграфы
 
RU userg #12.05.2013 18:29  @Клапауций#21.02.2013 10:42
+
+1
-
edit
 

userg

старожил
★★☆
Клапауций> Особенности тайского кулинарного перевода :)
Встречал название "чернила" для обозначения варенья из темных ягод, похожих на чернику, но тут похоже прикололись консультанты
Прикреплённые файлы:
IMG_3849.jpg (скачать) [778x584, 233 кБ]
 
 
лень двигатель прогресса  10.010.0
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
userg> но тут похоже прикололись консультанты

Не-а. Google translate переводит «หมึก» однозначно как «чернила» :)

И хотя уже можно по контексту догадаться о чём идёт речь, кто из морепродуктов обладает чернилами, но окончательный ответ даёт тот же Google, но Images:
 26.0.1410.6326.0.1410.63
+
-
edit
 

userg

старожил
★★☆
Balancer> Не-а.
Я ел кальмаров, не тут. Не помню названия блюда, но не чернила. Видимо сленг.
лень двигатель прогресса  10.010.0
+
+2
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
userg> Видимо сленг.

Тогда бы google images в первую очередь вывалил картинки именно чернил :) Но чернила там — редкость. Вот, на что уж сленговое слово и то:

:)
 26.0.1410.6326.0.1410.63
RU Валентин_НН #16.05.2013 11:24
+
+3
-
edit
 

Японскиe ручные Пилы - Grand Tooling

Точная резка, очень гладкийe режущиe поверхности // www.grandtooling.com
 

Точная резка, очень гладкийe режущиe поверхности,Особенно хорошо подходит для точной распиловки суставов.
 

Хотя таки да, суставы, наверное, тоже можно пилить

ПС. для тех, кто совсем не в теме - это столярные пилы. Очень хороши для выполнения точных, тонких резов, что очень ценно для изготовления столярных соединений (wood joints).
 26.0.1410.6426.0.1410.64
Это сообщение редактировалось 16.05.2013 в 13:19

  • Balancer [28.05.2013 16:17]: Перенос сообщений в Надмозги
BG excorporal #09.09.2013 09:17  @excorporal#07.05.2013 22:28
+
+3
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
excorporal> Особенности греческого перевода


Посмотреть на Яндекс.Фотках
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. (c) Jan L. A. van de Snepscheut  29.0.1547.6229.0.1547.62

ahs

старожил
★★★★
userg> Я ел кальмаров, не тут.

Чернила не у кальмаров, а у каракатиц же.

Я вот предлагаю разобраться без гугла с блюдом "кровь куколь" ;):D
Как показали исследования, те кто занимается утренней гимнастикой умирают гораздо реже, потому что их гораздо меньше.  29.0.1547.6629.0.1547.66

ahs

старожил
★★★★
длиннопост из китайской аптеки&nbsp[показать]
Как показали исследования, те кто занимается утренней гимнастикой умирают гораздо реже, потому что их гораздо меньше.  29.0.1547.6629.0.1547.66

  • Balancer [12.09.2013 20:40]: Перенос сообщений в Надмозги
+
+11
-
edit
 
+
+6
-
edit
 

+
+5
-
edit
 

userg

старожил
★★☆
Вразжописто!!!!
3 из 3!!! 100% попаданий.
Прикреплённые файлы:
Language_04.jpg (скачать) [500x666, 36 кБ]
 
 
лень двигатель прогресса  11.011.0
RU ArmoryBlaid #22.03.2014 08:48  @Userg#27.02.2014 15:04
+
+2
-
edit
 

ArmoryBlaid

втянувшийся

Яичница — Википедия

Горячая закуска яйцо, растительное масло, соль  Яичница     Изображения Яи́чница — блюдо европейской кухни, приготовляемое на сковороде из разбитых яиц. При этом в яичнице-глазунье желток должен по возможности остаться целым, в яичнице же болтунье яйца перемешиваются, что роднит ее с классическими французскими омлетами, но поскольку в странах бывшего СССР омлетом принято называть блюдо, приготовленное из смеси яиц, муки и молочных продуктов, то болтунью следует относить именно к яичницам. В Великобритании и Ирландии яичница с беконом является традиционным завтраком. // Дальше — ru.m.wikipedia.org
 
Испанская яичница уэсос (huesos) приготавливается на лепёшке.
 
 
RU alex_ii #03.05.2014 08:26  @Bredonosec#26.04.2014 23:26
+
+4
-
edit
 

alex_ii

аксакал
★★
Я тут на золотую жилу напал:


Суп для шлюх?


Крэк с ароматом креветок?

А вот и радости каннибалов пошли... Сок из еврейских ушей...

колбаса из человечины


фарш из детей...

И еще с десяток подобных перлов по ссылке... А вы думали они только по русски так пишут?
 34.0.1847.13134.0.1847.131

LT Bredonosec #07.06.2014 17:57
+
+1
-
edit
 
+
+1
-
edit
 

+
+5
-
edit
 

preodol

опытный
☆★
Автоперевод
Прикреплённые файлы:
rbnfq.jpg (скачать) [604x215, 37 кБ]
 
 
 1414
LT Bredonosec #29.10.2014 22:19
+
+1
-
edit
 

Вспомнилось :"Шла Саша по шоссе и сосала сушку"
 26.026.0
RU Серокой #05.01.2015 23:28
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Догадаетесь, что имел в виду неизвестный китаец? :)

ответ [показать]
Прикреплённые файлы:
44126.gif (скачать) [729x400, 61 кБ]
 
 
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
Это сообщение редактировалось 05.01.2015 в 23:47
RU Balancer #06.01.2015 04:39  @Bredonosec#29.10.2014 22:19
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Bredonosec> Вспомнилось :"Шла Саша по шоссе и сосала сушку"

Всяко разно про лингвистику [Balancer#15.06.11 14:47]

Ну, все знают про «Косил косой косой косой». Оказывается, мы с китайцами и рядом не валялись: «Ши Ши ши ши ши» стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем. Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Подробнее — ru.wikipedia.org // via linux.org.ru// Транслировано с juick.com// Научно-технический
 


:)
 39.0.2171.9539.0.2171.95
RU Alexandrc #26.02.2015 17:22
+
-
edit
 

Alexandrc

аксакал

Сообщение было перенесено из темы Непредсказуемый маркетинг.
Вроде ж была тема переводов с китайского?
Встречайте цатолленки ;)
Прикреплённые файлы:
2015-02-24 09.01.07.jpg (скачать) [3642x1719, 1,15 МБ]
 
 
Но вы там держитесь!  40.0.2214.11140.0.2214.111
LT Bredonosec #27.02.2015 17:54  @Alexandrc#26.02.2015 17:22
+
-
edit
 
Alexandrc> Вроде ж была тема переводов с китайского?
Alexandrc> Встречайте цатолленки ;)

так носки из бамбукового волокна (если не врут) давно продаются..
 26.026.0
1 2 3 4 5

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru