А.Н.> Билингвы — не обязательно эмигранты. И в собственной стране такими становятся (или раньше становились).
Ага, Пушкин например. Но что он кроме языков учил? Познер, но его родителей носило из страны в страну.
berg>> Пока с прапраправнучкой Пушкина обсуждали поэзию … всё было в прядке. Когда её спросили, как в Висбадене найти русское кладбище … она плавно перешла на немецкий. Правда, это уже эннадцатое поколение.А.Н.> В общем, что-то не то происходит в мире. Раньше, чтобы выучить чужой язык, не обязательно забывали родной.
Это о чём? Как русский может быть родным для человека третье поколение живущего в Германии?
Ещё раз. Допустим, человек ходит «дружить» с «русскими» детьми друзей своих родителей. При этом и эти дети учатся в иноязычной среде, слушают иноязычную музыку, ездят с классом на экскурсии в Рим, а не в Питер. Кем они себя ощущают?
Да, они могут говорить по-русски без акцента, даже выучить стихи Пушкина. Но за рамки выученного они уже будут теряться, не знать поговорок, не понимать кто такие «чурки» и за что нужно не любить эстонцев. Что за праздник 8 марта, они тоже не знают.