[image]

О контр-русификации в Украине, пострадавших от нее и школьной ностальгии

 
1 2 3
Имеет место. Иногда бывает даже жаль "попавших" под нее.
Теперь собственно, сабж.
Зашли мы (типа одноклассники) в школу. Наша "русачка" - завбиблиотекой.
ПОЧЕМУ??? (при всей своей нелюбви к ее предметам признаю что свою "тему" она знала классно).
Не нашла себя в новых обстоятельствах, не захотела преподавать "Иностранную литературу".
Чесо слово, ненависть к предметам "русский язык" и "русская литература" улетучилась как увидел эту пожилую женщину, ранее высоквалифицированного прподавателя - а теперь просто библиотекаря... Постаревшую и поседевшую.
жалко стало...
Тогда, как зашел и увидел.
А как осмыслил - то и вроде чего жалеть? Не хочешь рассказывать о Байроне, Гете и разных там французах? Не хочешь преподавать детям таки разнообразную иностранную литературу? Дык иди нафиг вроде...

П.С. Вобщем, есть таки контр-русификация. И есть пострадавшие. Или "пострадавшие".
П.П.С. Хотел запостить в тему про "русский язык в кино", но задолбался искать, посему- новая тема. По сути - старая.
   
Это сообщение редактировалось 26.07.2008 в 11:50
+
-
edit
 

Gradient

втянувшийся

Ну и дура, иш в позу встала. Преподавала бы Мыколу Гоголя. Ага, Тарас Бульба как символ несгибаемого украинского духа.


Микола Гоголь. Нарезка в семи томах - Известия

К 200-летию со дня рождения Гоголя на Украине выпустят юбилейное собрание его сочинений в семи томах. В переводе на украинский. Русский текст повести для школьной программы не годится: что ни слово, то "русские", что ни воин - то за "Русь" биться готов. Ясно, что писатель заблуждался, ведь не довелось ему встретиться ни с Ющенко, ни с Тимошенко, ни с другими достойнейшими людьми. А раз так - не грех классика и поправить. Переводчики заменили противные патриотическому духу слова на "Украина", "казацкий" и "наш". Порубили "Тараса Бульбу" не хуже иноземных шляхтичей. "Неделя" решила привести несколько примеров: как было у Гоголя - и как стало после цензуры

// www.izvestia.ru
 


Украинские переводчики отредактировали и подправили "пророссийскую" повесть Гоголя "Тарас Бульба"
К 200-летию со дня рождения Гоголя на Украине выпустят юбилейное собрание его сочинений в семи томах. В переводе на украинский. Русский текст повести для школьной программы не годится: что ни слово, то "русские", что ни воин - то за "Русь" биться готов. Ясно, что писатель заблуждался, ведь не довелось ему встретиться ни с Ющенко, ни с Тимошенко, ни с другими достойнейшими людьми. А раз так - не грех классика и поправить. Переводчики заменили противные патриотическому (и политическому) духу слова на "Украина", "казацкий" и "наш". Порубили "Тараса Бульбу" не хуже иноземных шляхтичей. "Неделя" решила привести несколько примеров: как было у Гоголя - и как стало после цензуры.

Первоисточник

1. Николай Гоголь

2. "Это было, точно, необыкновенное явление русской силы: его вышибло из народной груди огниво бед".

3. "Вся южная первобытная Россия"

4. "Широкая, разгульная замашка русской природы"

5. "Как только может один русский"

6. "С гетьманом и лучшими русскими витязями на Украйне"


7. "Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей"

8. "Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства"

9. "Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!"

10. "Прощайте, товарищи! - кричал он им сверху. - Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!.."

Перевод

1. Микола Гоголь

2. "Це був справдi надзвичайний вияв украпнськоп сили: його викресало з народних грудей кресало лиха"

3. "Украпна, весь прадавнiй пiвдень",

4. "Широкий гуляцький замiс украпнськоп натури"

5. "Як умiє тiєки козак".

6. "З гетьманом та найкращими лицарями украпнськими"

7. "...Як на нашiй землi, не було нiде!"

8. "...хоч крихта почуття до свого рiдного".

9. "...Хай же згинуть вороги i лишається на вiки вiчнi Козацька Земля!"

10. "Прощайте, товариство! - гукав вiн пм згори. - Згадуйте мене i на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортовi ляхи? Думаєте, є що-небудь на свiтi, чого б злякався козак!.."
 
   
+
-
edit
 

энди

злобный купчик
★★★☆
вообще без Украины и Грузии было бы скучно жить ,читаешь с них новости и смеешься и радуешься спасибо вам ребята "жгите исчо" ..
   
+
-
edit
 

Capt(N)

Старожил
★★★★★
нда,Мама, капусточка конечно хорошо, но в доме надо держать и мясные закуски... (с) :D
   
RU Владимир Малюх #26.07.2008 09:23  @Gradient#26.07.2008 07:57
+
-
edit
 
Gradient> Ну и дура, иш в позу встала. Преподавала бы Мыколу Гоголя. Ага, Тарас Бульба как символ несгибаемого украинского духа.
Gradient> Микола Гоголь. Нарезка в семи томах - Известия

Хы, товарищи Суслов и Фурцева нервно курят в сторонке :)
   

RD

опытный

Iltg> П.С. Вобщем, есть таки контр-русификация. И есть пострадавшие. Или "пострадавшие".
Не "контр-русификация", а лодомеризация. :D :D :D
   
RD> Не "контр-русификация", а лодомеризация. :D :D :D

Что есть етот термин?
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
В ответ «Киевскую Русь» переименовать в «Московскую», и больше не слушать тех, кто обижается на Украине :)
   

RD

опытный

RD>> Не "контр-русификация", а лодомеризация. :D :D :D
Iltg> Что есть етот термин?
Производная от Лодомеры
   
28.07.2008 01:20, Iltg: -1: Ты дебил?
Balancer> В ответ «Киевскую Русь» переименовать в «Московскую», и больше не слушать тех, кто обижается на Украине :)

А че так слабо то?
Предлагаю признать Российскую Федерацию вассалом Украины, а Президенту Медведеву целовать крест на верность Президенту Ющенко :)

П.С. Дань уплатите как положено "согревающую" - токо не меха как раньше, а газ природный.
   
+
-
edit
 

энди

злобный купчик
★★★☆
а хрен от советской власти?)))
   
RU Владимир Малюх #28.07.2008 10:43
+
-
edit
 
Розбэщеный гвалтивник та збочинэць - надо запомнить, внушаить!
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Iltg> Не нашла себя в новых обстоятельствах, не захотела преподавать "Иностранную литературу".
Iltg> Чесо слово, ненависть к предметам "русский язык" и "русская литература" улетучилась как увидел эту пожилую женщину, ранее высоквалифицированного прподавателя - а теперь просто библиотекаря... Постаревшую и поседевшую.

Iltg> А как осмыслил - то и вроде чего жалеть? Не хочешь рассказывать о Байроне, Гете и разных там французах? Не хочешь преподавать детям таки разнообразную иностранную литературу? Дык иди нафиг вроде...

Ключевое слово - "пожилую".
Может, и не знает она толком этих Байронов и Гёте ("Нет, я не Байрон, я другой..."). Кафедру на своём филфаке оканчивала - "Русской литературы", а не "Западноевропейской". То есть знать может и не знает, а преподавать, рассказывать и пр. - не умеет, за много лет работы к другому привыкла. А переучиваться в таком возрасте - гм...
   
RU шурави #31.07.2008 15:55
+
-
edit
 

шурави

литератор
★☆
Меня больше дратуе (раздражает), что коверкается сам украинский язык. За одно только произношение на западенский манер убыв бы.
   
RU Barbarossa #01.08.2008 10:41  @шурави#31.07.2008 15:55
+
-
edit
 

Barbarossa

Любитель тунисских тётков
★★★★
шурави> Меня больше дратуе (раздражает), что коверкается сам украинский язык. За одно только произношение на западенский манер убыв бы.
А за вологодское произношени или волжский распев не поубывать???? Каждый говорит на своем диалекте.
   
+
-
edit
 

Boroda

опытный

Barbarossa> А за вологодское произношени или волжский распев не поубывать???? Каждый говорит на своем диалекте.

Если бы так заговорили на Центральном телевидении - можно было б и поубивать)

Есть диалекты, а есть литературная норма)
   
Fakir> Ключевое слово - "пожилую".
Fakir> Может, и не знает она толком этих Байронов и Гёте ("Нет, я не Байрон, я другой...").

Ну это ты не в тему. Она была очень знающим специалистом, и предположить что не знала при этом зарубежной литературы - никак не могу.

П.С. Впрочем только что пришло мне в голову еще одно объяснение - часов то зарубежной литературы одинаково меньше стало чем русский язык+русская литература, т.е. возможно что финансово завбиблиотекой и не хуже выходит. А если еще и устал человек от этой толпы обормотов (которыми являются все школьники во все времена :) ), то может в реале никто и не чувствует себя пострадавшим...
   
RU шурави #01.08.2008 20:42  @Jurgen BB#01.08.2008 10:41
+
-
edit
 

шурави

литератор
★☆
шурави>> Меня больше дратуе (раздражает), что коверкается сам украинский язык. За одно только произношение на западенский манер убыв бы.
Barbarossa> А за вологодское произношени или волжский распев не поубывать???? Каждый говорит на своем диалекте.

Дело в том, что этот диалект начинают навязывать как государственный.
   
UA Iltg #01.08.2008 20:49  @шурави#01.08.2008 20:42
+
-
edit
 
шурави> Дело в том, что этот диалект начинают навязывать как государственный.

Да ну!
А тут смотрю телек, газеты читаю - никаких особых отличий от того что учил в школе не замечаю.
Разве что "метро" начали склонять...
Или в школе в СССР нас учили злобному западенскому диалекту? УЖАС!
   

shon13

опытный

шурави>> Дело в том, что этот диалект начинают навязывать как государственный.
Iltg> Да ну!
Iltg> А тут смотрю телек, газеты читаю - никаких особых отличий от того что учил в школе не замечаю.
Iltg> Разве что "метро" начали склонять...
Iltg> Или в школе в СССР нас учили злобному западенскому диалекту? УЖАС!

Все таки поинтересуйся историей вопроса - таки заменили основу. Раньше за норму брали полтавский диалект, сейчас - галицко-волынский. Таки УЖАС. Мапи зі слухавками достали.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
А сама принудительная замена русской литературы в школе даже не на украинскую, а на западноевропейскую - это так как бы и нормально? ;)
   

shon13

опытный

Fakir> А сама принудительная замена русской литературы в школе даже не на украинскую, а на западноевропейскую - это так как бы и нормально? ;)
Это не совсем так. Просто вместо курса русской литературы ввели курс мировой, где русской литературе место нашли, конечно в усеченном виде.
   
shon13> Все таки поинтересуйся историей вопроса - таки заменили основу. Раньше за норму брали полтавский диалект, сейчас - галицко-волынский. Таки УЖАС. Мапи зі слухавками достали.

Ну раз УЖАС, то давай-ка сыграем мы в такую игру:
- УЖАС - это ж не два слова? Напиши хотя бы 1000 (прописью - тысячу).
Пойдет?
   
UA rootman #02.08.2008 00:23  @шурави#31.07.2008 15:55
+
-
edit
 

rootman

новичок

шурави> Меня больше дратуе (раздражает), что коверкается сам украинский язык. За одно только произношение на западенский манер убыв бы.

Эх, уважаемый, за язык убивать? Да вы брат - гопник. о каком коверканье идет речь, если западенский слог складывался годами, десятилетиями, и так далее. Это мультикультурная зона, и ихняя украинская речь в таком виде в каком она есть - впитана с молоком матери. Литературный язык который преподается в школе для них - искусственное явление. согласитесь, что язык это не статическое явление, а динамическое. Как его в учебниках и прочей академической мишуре не закрепляй, а он плывет и меняется. и никто не в силах это остановить. любой язык любого региона мира меняется со временем, и в этом его красота.
А западенское наречие - это же просто песня. Его не нужно воспринимать в штыки, со словами "УБЫВ бЫ!". Будьте разумней. Не вам ведь решать кто как и каким макаром спрягает слова и ставит запятые. Западенский МАНЕР имеет полное и абсолютное право на существование без вашего Раздражения. Берегите себя от мнимого Дратування. Гоаворят себе люди и пусть говорят, а лезть к ним с топором я думаю не стоит.

С Большим Уважением
   
04.08.2008 00:08, Capt(N): +1
AD Реклама Google — средство выживания форумов :)
DE berg #04.08.2008 00:01  @Владимир Малюх#26.07.2008 09:23
+
-
edit
 

berg

опытный

Gradient>> Ну и дура, иш в позу встала. Преподавала бы Мыколу Гоголя. Ага, Тарас Бульба как символ несгибаемого украинского духа.
Gradient>> Микола Гоголь. Нарезка в семи томах - Известия
В.М.> Хы, товарищи Суслов и Фурцева нервно курят в сторонке :)

У меня хранится папина хрестоматия по литературе начала шестидесятых, там Шевченко на русском. Жаль, перевода "кохайтеся, чорнобриві, та не з москалями" там нет. Было с кого брать пример.
   
1 2 3

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru