[image]

Положение с языками нацменьшинств в СССР, России, Прибалтике до вступления в ЕС и после... [2]

 
1 2 3 4 5 6 7 22

Vale

Сальсолёт
★☆
Русскоязычным в Латвии грозит насильственная ассимиляция

Екатерина Забродина

28 июля в "Известиях" пройдет презентация книги "Проблемы прав национальных меньшинств в Латвии и Эстонии", подготовленной Фондом исторической перспективы. Участниками проекта стали эстонский Центр информации по правам человека и Латвийский комитет по правам человека, чьи многолетние исследования легли в основу издания. Накануне презентации основатель комитета - депутат Европарламента от Латвии Татьяна Жданок рассказала корреспонденту "Известий" о положении русскоязычных в республике.
...&nbsp[показать]

в: Стремятся ли русские учить латышский? И в каком объеме они могут получать образование на родном языке?

о: Мы хотим учить латышский язык как государственный, но не хотим учиться на нем. Исключением могут быть такие предметы, как история и культура Латвии, национальный фольклор. Для русских ребят должны быть созданы те же условия, что и для латышей во времена Советского Союза. Все предметы им преподавали на родном языке. Но в латышских школах серьезно учили русский язык и литературу - 6 часов в неделю в старших классах, и даже вводился дополнительный учебный год. В результате латыши владели русским на очень хорошем уровне.

Посмотрите, что происходит сейчас. В 1990-е отменили русские потоки в вузах. А потом возникла идея полностью перевести на латышский язык и среднее образование, финансируемое за счет государства. Правда, после бурных протестов закон приняли в таком виде: не менее 60% предметов должно преподаваться на латышском языке. Мы добились от Конституционного суда уточнения, что эти 60% могут преподаваться билингвально, то есть на двух языках. На практике многое зависит от директоров школ - особо "прогрессивное" начальство стремится свои школы "облатышить". Успеваемость из-за этого катастрофически падает. Даже по такому предмету, как математика, в котором русские школьники традиционно были сильнее латышей. Сейчас у русской молодежи нет проблем со знанием латышского языка. Гораздо сложнее старшему поколению, особенно в русскоязычных районах. И где-то треть соискателей латвийского гражданства не сдают экзамен по языку.
...&nbsp[показать]
   

Vale

Сальсолёт
★☆
А тем временем...

В штате Нью-Йорк расширены избирательные права русскоязычных граждан
Всемирный конгресс русскоязычного еврейства (ВКРЕ) сообщил 3 августа, что губернатор американского штата Нью-Йорк Дэвид Патерсон подписал поправку в выборное законодательство, согласно которой все связанные с избирательным процессом документы должны переводиться на русский язык. Эти поправки должны действовать во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек.

Подписанные Патерсоном поправки делают русский язык восьмым иностранным языком в Нью-Йорке, на котором должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Ранее в список были включены испанский, корейский, филиппинский, креольский языки и три диалекта китайского.
...&nbsp[показать]
   

Vale

Сальсолёт
★☆
В лесу за деревьями

10.08.2009 Яна Тоом, главный редактор

Информационным хитом нынешнего лета, без сомнения, стали хроники бюджетного обрезания. Они не только заменили традиционное описание перемещения по просторам Балтики ядовитых водорослей, но и сыграли роль деревьев, за которыми не видно леса. В результате чего мимо внимания широкой общественности прошли сообщения, заслуживающие как минимум того, чтобы быть замеченными.
Первое — влияние, которое проект нового Закона о языке может иметь на неэстонское население страны. Дабы не повторять уже озвученные мною в эфире ПБК и на портале stolitsa.ee аргументы, напомню лишь самую суть: если закон будет принят в таком виде, как задумано, он создаст для русскоязычных множество новых проблем.
Во-первых, неэстонцам из числа работников организаций и учреждений с мажоритарным государственным участием будет запрещено общаться на производственные темы на родном языке. За нарушение — штраф.

Во-вторых, новый закон запретит (опять же под угрозой штрафа) чиновникам местных и государственных органов «общаться с общественностью» не на эстонском языке.

Есть в законе и в-третьих, и в-четвертых. Но главное, о чем хочется сказать: проект вывешен для обсуждения на Osalusveeb, и если сегодня мы никак не прореагируем на инициативу Министерства образования, завтра махать кулаками может быть будет поздно.
...&nbsp[показать]



Ну-ну...

Кстати, как вы думаете, государственная школа- это предприятие с мажоритарным государственным участием или нет? ;)
   
Это сообщение редактировалось 11.08.2009 в 14:57

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Мда, особенно умилительно это смотрится в сочетании с именем и фамилией мадемуазель пресс-секретаря %(
   2.0.0.82.0.0.8

Vale

Сальсолёт
★☆
Расширено и дополнено:

Мнение. Новый закон прибавит Языковой инспекции работы
Автор: Яна Тоом, главный редактор Stolitsa.ee
Источник: Stolitsa.ee Новый закон прибавит Языковой инспекции работы

Проект нового Закона о языке, обнародованный недавно на otsusta.ee, вызвал в обществе (причем, по большей части, с эстонской стороны) горячую полемику. И это неудивительно, ведь авторы законопроекта, рожденного в недрах Министерства образования, как будто бы посягнули на святая святых - эстонские средства массовой информации, язык которых, как выяснилось, далек от идеала.

Наверняка не я одна при первых признаках нарождающейся полемики подумала - неужели действительно никто не предполагал, что, обучив за 15 лет эстонскому языку четверть миллиона «инородцев», 900 тысяч эстонцев поставили с языком эксперимент, результат которого был заранее известен?

Неловко признаваться, но следующий вопрос, который у меня возник в связи с новым законом, был таков: интересно, запретят или нет эстонское народное слово из трех букв? То самое, которым (по озвученной пару лет назад версии министра юстиции Рейна Ланга) нельзя никого оскорбить, потому что слово - иностранное, в силу чего Ланг позволил себе даже употребить его на пресс-конференции правительства.

Кстати, культурологи также не видят криминала в том, что произнесенное с мягким прибалтийским акцентом обозначение русского полового члена стало полноправным членом литературного эстонского языка. По версии автора словаря русского мата Алексея Плуцера-Сарно это даже логично: если сам «предмет» является инструментом контакта полового, то его обозначение - инструмент контакта культурного. А бороться с культурными контактами законодательными методами - даже если кому-то не нравится инструмент - дело гиблое. В конце концов, то, на каком уровне и при помощи чего происходит общение, обусловлено культурным уровнем как донора, так и реципиента. И принятием законов этот уровень не поднять. Зато опустить - запросто.

Знают ли об этом авторы новой версии Закона о языке? За ответом на вопрос я обратилась к первоисточнику - проекту нового закона. Оказалось, однако, что разговоры о том, что обновленный закон ориентирован в первую очередь на эстонцев, лишь часть правды. Причем - меньшая.

Устав, состав и председатель

Да, рабочая группа Министерства образования озабочена тем, что в некоторых сферах деятельности (банковское дело, экономика, инфотехнологии и пр.) не существует профессионального жаргона на эстонском языке. Но если кому-то кажется, что изобрести эстонские названия для не эстонцами придуманных фишек и заставить людей использовать эти названия вместо привычных международных обозначений - одно и то же, таким поборникам чистоты эстонского языка можно только посочувствовать. Хотя, судя по тому, что использование несанкционированных слов должно облагаться штрафом, сложность поставленной задачи от внимания авторов проекта не ускользнула. Зато ускользнула мысль, что идея административно регулировать использование языка могла родиться только в умах людей, воспитанных в тоталитарном государстве. И годы последующей независимости, увы, мало что изменили в их сознании.

Результат - статья 7 нового закона. Этой статьей учреждается Эстонский языковой совет, устав, состав и председатель которого - на совести Министерства образования. Задача нового органа - «составление программ развития языковой сферы, наблюдение и анализ их реализации, консультирование правительства в вопросах развития языка и представление Эстонии в международных языковых организациях». Надо ли говорить, что Языковая инспекция тоже никуда не денется и будет по-прежнему стоять на страже государственного языка? Кстати, работы ей прибавится.

Потому что проект нового закона содержит ряд интересных дополнений. Например, такое: не только делопроизводство, но и «официальное общение на служебные темы» на предприятиях с мажоритарным государственным участием должно происходить на эстонском языке (пп. 1-3 ст.10). А к числу таких предприятий, относятся, например, Нарвские электростанции, и едва ли я сильно погрешу против истины, предположив, что тамошним работникам как-то сподручнее общаться на русском. И это, что характерно, не мешает им производить электричество.

Да что там Нарвские электростанции - родимая редакция «Столицы», насчитывающая пять русскоязычных сотрудников, должна будет перейти на эстонский. Потому что до сих пор имевшее место «служебное общение» на языке родных осин, как выяснилось, наносит вред сохранению эстонского языка (и это притом, что у каждого из нас есть пресловутый „kõrgtase" - по закону положено).

«Общение с общественностью»

Впрочем, если в случае с «мажоритарным государственным участием» речь идет о некоторых неудобствах, пережить которые в принципе можно, хоть и противно, то ряд положений нового закона даже номинально трудно привязать к сохранению языка, настолько явно просматривается за ними попытка изменить организацию политической жизни.

Так, п. 7 ст. 10 проекта закона предусматривает для государственных чиновников и работников местных самоуправлений обязанность «общаться с общественностью Эстонии на эстонском языке». Исключения возможны только при «общении с общественностью посредством иноязычных СМИ», но не «вживую».

Уж извините, снова подумалось о Нарве... Не потому, что я отказываю жителям этого города в способности освоить эстонский - просто представила себе картину, достойную театра абсурда. Председатель Нарвского городского собрания Михаил Стальнухин (кстати, эстонский филолог) обращается к нарвитянам с пламенной речью на эстонском языке. Нарвитяне крутят пальцем у виска, Стальнухин переходит на русский, из-за угла выходит директор Языковой инспекции Ильмар Томуск и составляет протокол. Занавес.

Впрочем, ровно та же картина может иметь место и в Таллинне, где не так давно я присутствовала на встрече вице-мэра Дениса Бородича с жителями Копли (которые, собственно, потому к Бородичу и обратились, что хотели о своих проблемах поговорить по-русски). Или на традиционной встрече с читателями «Столицы»...
А полгода назад, посетив Нарву, президент Ильвес пообещал, что в следующий раз выступит в приграничном городе на русском языке. Не знал видно президент Ильвес, что к «следующему разу» такое деяние будет наказуемо денежным штрафом в размере 200 штрафных единиц. Или знал?

Как бы то ни было, штрафные санкции в новом законе расписаны с любовью и тщанием, и я горячо рекомендую ознакомиться с этим документом каждому, чье участие в общественной жизни не ограничивается хождением в магазин. Ведь рабочая группа, составившая закон, с особым тщанием разместила на нашем правовом поле новую порцию граблей, а в результате обсуждения текста закона в СМИ у многих сложилось обманчивое впечатление, что он нацелен в первую очередь на эстонцев.

Может оно и так, но факт остается фактом - там, где у государства есть политическая воля штрафовать за ошибки в государственном языке, основным источником дохода станут именно неэстонцы. Хотя именно они обогатили эстонский язык национальным словом из трех букв, отказаться от которого можно только под угрозой штрафа.

Некоторые нововведения проекта Закона о языке:

Ст. 7 - создание Эстонского языкового совета, задача которого - составление программ развития языковой сферы, наблюдение и анализ их реализации, консультирование правительства в вопросах развития языка.

Ст. 10 - языком официального общения на служебные темы на предприятиях с мажоритарным государственным участием является эстонский. Исключение составляют школы с иностранным языком обучения.

Ст. 11 - если сегодня документ (письмо, жалоба и пр.) на иностранном языке, поданный в учреждение, считается принятым к рассмотрению, если он не требует немедленного перевода, то из нового закона это положение изъято. Чиновник получит право потребовать перевод. Исключение сделано для самоуправлений, более половины постоянных жителей которых составляют представители нацменьшинства.

Ст.16 - если предприятие или учреждение, зарегистрированное на территории Эстонии, имеет Интернет-страничку, она должна быть переведена на эстонский язык - вне зависимости от того, работает ли данное предприятие на местном рынке.

Ст. 17 - государственные чиновники и работники местных самоуправлений обязаны «общаться с общественностью Эстонии» только на эстонском языке. Исключения возможно лишь в случае, если общение идет посредством иноязычных СМИ.

Источник: Osalusveeb
   

Vale

Сальсолёт
★☆
По мнению директора Языковой инспекции Ильмара Томуска, представляющие государство чиновники должны говорить с общественностью исключительно на государственном языке.
"Телезрители считают, что чиновники должны говорить только на эстонском языке», - заявил он в интервью Eesti Päevaleht. «Мы получаем много жалоб, поэтому было решено, что Закон о языке должен содержать этот пункт», - пояснил он.

Например, в Швеции, по его словам, действует принцип, согласно которому даже во время зарубежных поездок чиновники должны пользоваться только шведским языком.

Правда тут же признал, что не во всех ситуациях это возможно сделать: «Я участвовал в передачах на русском языке, которые шли в прямом эфире, и был вынужден говорить в них по-русски. Но в том случае, если передача записывается, говорить надо по-эстонски», - считает Томуск.

Проблема, по его мнению, заключается также и в том, что владение русским языком многих эстонцев недостаточное: «Одна русская радиостанция заявила «Дорогие политики! Говорите с нами по-эстонски, мы тогда сможем перевести ваши слова правильно, когда вы говорите по-русски понять ничего невозможно».

На вопрос, должен ли премьер-министр отвечать на вопросы корреспондента международного новостного агентства Reuters на эстонском языке, глава инспекции ответил, что в разговоре с международной общественностью надо использовать один из языков международного общения, Закон о языке подобные случаи не регулирует. «Но некоторые страны требуют, чтобы за рубежом их чиновники говорили на языке своего государства и пользовались переводчиком», – добавил Томуск.
   

Vale

Сальсолёт
★☆
Неэме Корв: возвращение двуязычия
Неэме Корв

Мой университетский товарищ, более десяти лет занимавшийся наукой за рубежом, этим летом посетил родные края.
«Знаешь, что меня задевает? Двуязычие вернулось, — сказал он мне накануне отъезда, когда я спросил у него, что в Эстонии за время его отсутствия больше всего изменилось. — Куда ни пойдешь, куда ни глянешь — в рекламе, в банках, на автомойке, в магазинах — всюду названия по-эстонски и по-русски. Правда, названия улиц и указатели на дорогах пока не дублируются».

Я знаю, что мой друг — порядочный и бескомпромиссный националист, иной раз может и переборщить. И все же я задумался. Как же так получилось, что сами мы здесь, в Эстонии, этого не заметили?
&nbsp[показать]
   

Vale

Сальсолёт
★☆
Последние русские школы стремительно эстонизируются

С наступающего учебного года все гимназии с русским языком обучения должны обучать трем предметам на эстонском языке, однако большинство школ план в этом смысле перевыполняют.

"Произошли изменения в подходах - вопрос больше не в том, почему переходить на эстонский язык, а, скорее, в том, как это это делать", - сказала Postimees руководитель одела общего образования Министерства образования и науки Ирене Кяосаар.

&nbsp[показать]
   
RU Серокой #16.09.2009 15:55
+
+2
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Очаровательный абзац:
В ходе контрольных рейдов, проведенных в прошлом году Департаментом технического надзора (TJA) в центрах управления движением предприятий государственной железнодорожной инфраструктуры, были обнаружены проблемы с выполнением графика движения и в отдельных случаях - с владением персоналом государственным языком.
 


Железнодорожники испытывают проблемы со знанием госязыка - Экономика - Postimees.ru

В ходе контрольных рейдов, проведенных в прошлом году Департаментом технического надзора (TJA) в цен...

// rus.postimees.ee
 



Технический надзор за языком. )
   
GB Vale #16.09.2009 16:00  @Серокой#16.09.2009 15:55
+
+2
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Ну, персонал ЭЖД таки должен знать эстонский - вопрос только в каком объёме. ИМХО, сугубо, в достаточном для работы (100% понимание текстов и речи на профессиональные темы, и письменная и устная речь на те же темы без смысловых ошибок), и не более того.

Как, собственно, это должно быть в любой стране.
   
Это сообщение редактировалось 16.09.2009 в 16:13

Vale

Сальсолёт
★☆

"Прямая речь" 6 сентября: с кем и с чем борется новый Закон о языке?

DELFI - 6 сентября передача "Прямая речь" была посвящена проекту Закона о языке. Те, кто не смог посмотреть "Прямую речь" по ТВ, может теперь увидеть этот выпуск на rus.DELFI.ee.

// rus.delfi.ee
 



Цитата:
>Гость программы директор Института эстонского языка и культуры Март Раннут заявил, что подготовленный Министерством образования и науки проект закона является "страшно слабеньким", а введение штрафов за акцент является абсурдным.

Политические аспекты этого предложения обсуждаются здесь:
Особая, эстонская демократия [Vale#05.10.09 00:39]
   
+
-
edit
 

D.Vinitski

филин-стратег
★★
В Чешской республике при принятии на работу иностранца с ПМЖ на ЖД и даже в полицию, языковых экзаменов нет. Подразумевается, что претендент и так способен понимать и выражаться адекватно.
   
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Ну, в Англии таки ввели. С апреля прошлого года, вроде. В результате коллега, учившийся на английском индус - таки сдавал.

А я проскочил :)
   
RU Серокой #05.10.2009 01:30  @Vale#16.09.2009 16:00
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Vale> Ну, персонал ЭЖД таки должен знать эстонский

Да пусть с ним, кто спорит-то, почему этим должен технадзор заниматься, вот что мне непонятно? )
   
GB Vale #05.10.2009 01:39  @Серокой#05.10.2009 01:30
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Вопрос что они там нарыли.

ПМСМ, если какие-то бумажки связанные с безопасностью выпущенные на эстонском, не понятны работникам ЭЖД - это может быть проблемой.

Вопрос только в том, как эту проблему решать. Проще уволить и набрать знающих язык, научить имеющихся, или перевести бумажку на тот, которым владеют рабочие, не владеющие эстонским.
   
Это сообщение редактировалось 16.11.2009 в 02:42

Vale

Сальсолёт
★☆
Еще на тему:

Rusų kalba – lietuvių silpnybė propagandos kare

Baigiantis antram išsivadavimo iš SSRS dešimtmečiui iš visų užsienio kalbų Lietuvoje vis dar populiariausia rusų – ją moka du trečdaliai, o supranta 9 iš 10 gyventojų. Šis faktas yra itin palankus Rusijai, norinčiai sustiprinti savo įtaką mūsų šalyse. Kita vertus, rusiškų, priešingai nei lenkiškų, mokyklų ir jas lankančių vaikų skaičius sparčiai mažėja. Nors moksleiviai kaip antrą ar trečią užsienio kalbą dažniausiai renkasi rusų, ji vis labiau pralaimi anglų kalbai – tai leidžia Kremliui skųstis pernelyg menku dėmesiu rusakalbių švietimui. // www.delfi.lt
 


Русский язык - слабость литовцев в пропагандистской войне.


В конце второго десятилетия от освобождения из СССР русский язык все еще самый популярный из иностранных языков - две трети жителей его знают, а понимают 9 из 10. Этот факт особенно благоприятен для России, желающей усилить свое влияние в наших странах (NB- мн.ч. - в оригинале). С другой стороны, число русских школ и посещающих их учеников (в отличие от польских) быстро уменьшается. Хотя ученики как второй или третий язык чаще всего выбирают русский, он все больше проигрывает английскому - это позволяет Кремлю жаловаться на слишком слабое внимание к образованию русскоязычных.


Такие выводы сделал сделал политолог Нериюс Малюкявичус (фото) в международном исследовании „Гуманитарные аспекты внешней политики России в Грузии, Молдавии, Украине, и странах Прибалтики.“

По его мнению, у России в этом регионе есть конкурентное преимущество по нескольким объективным причинам: наличия живущих здесь русскоязычных,популярности русской массовой культуры, и распространенностии православия. Но самой основной причиной, помогающей Кремлю поддерживать влияние, является язык.

Статистика показывает, что в Литве по русски умеют говорить 64 % литовцев и 79% поляков, а по-литовски - 66% русских и 62% поляков. Второй иностранный язык, который знают русские и литовцы - чаще всего английский (18% и 16% соответственно). Поляки, кроме родного языка, лучше всего знают русский (77%) – политолог это назвал тенденцией, вызывающей беспокойство.

В целом по Литве русский знают 60%, в Латвии - менее 44%, а в Эстонии - не более 42% населения.

Английский лучше всего знают граждане Эстонии (25 % ). В нашей стране таких 17%, в Латвии – 14%.

„По сравнению с Европейским Союзом, где русский язык на 7 месте (его знают 7% жителей блока) - это огромное преимущество гуманитарной политики России“, так оценил литовскую статистику Н. Малукявичус. Другие две прибалтийские страны, хоть в них и живет больше русских, в лингвистическом плане должны быть менее притягательны для Москвы.

Правда, некоторые общественные группы по английски говорят куда как лучше: молодые люди (57% ) ,ученики и студенты (67% ). Последние английский и русский понимают приблизительно одинаково. На вопрос, понимают ли по-русски, утвердительно ответили 93% респондентов. Такая среда, по словам исследователя, пока особо благоприятна гумантитароной политике России,но молодежи английский становится ближе русского.

Ученики в Литве, кроме родного, могут выбрать учить английский, французский или немецкий. Выбор второго иностранного шире: можно выбрать английский, французский, немецкий, русский, польский, итальянский, испански и другие, если есть интерес у соучеников и находится учитель. Кое-где предлагают учить и третий иностранный.

По данным Министерства и образования и науки, в этом году дети выбирают русский чаще всего как второй, иногда как третий иностранный. Однако ввсе больше учеников учат английский, а разрыв между ними и выбравшими русский растёт. На этом основании фонд "Русский мир" в прошлом году заявил, что в Литве русский язык оказался в наихудшем состоянии на всем постсоветском пространстве. Иначе говоря, здесь молодежь не только незнает русского, но и не хочет его учить.

дальше остаток по-литовски, переводить лень&nbsp[показать]

Продолжение материала:

Įsijungti Rusijos televizijas verčia ir laidų tautinėms mažumoms stoka - DELFI Žinios

Lietuvos rusai naujienų apie mūsų šalį dažniausiai ieško ne lietuviškų televizijų, o „Pirmojo Baltijos kanalo“ (PBK) laidose. Tuo tarpu du iš trijų lietuvių jo apskritai nežiūri, o lenkai, nors ir dažnai įsijungia šį kanalą, pirmenybę teikia lietuviškoms laidoms. Ieškoti žinių kitų šalių televizijose tautinių mažumų atstovus verčia pačios mūsų šalies televizijos, nerengiančios jiems skirtų programų. Taip politologas Nerijus Maliukevičius rašo tarptautiniame tyrime „Humanitariniai Rusijos užsienio politikos aspektai Gruzijoje, Moldovoje, Ukrainoje ir Baltijos šalyse“. // www.delfi.lt
 
   3.5.33.5.3
Это сообщение редактировалось 16.11.2009 в 07:01
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Говорите, в СССР в школе, и страшно сказать - в ВУЗе можно было сдавать экзамены на языке на котором учился в школе?

Это же жуткий языковый террор! Национальным меньшинствам ухудшали возможности доступа к образованию на русском языке, на котором преподавали в лучших ВУЗах - у них просто не было стимула его учить, и поэтому учились они плохо!

Вот в свободной и демократической Украине - все не так.
Учился на крымскотатарском, а экзамены - на украинском. Даже школьные.
Учился на русском, а знания будем оценивать на украинском.

Лепота.&nbsp[показать]
   3.5.73.5.7
Это сообщение редактировалось 18.02.2010 в 01:21

Vale

Сальсолёт
★☆
Продолжим.
В Литве есть районы, где поляков 90%.
Надписи на улицах, названия городов и прочее в них - должны быть ТОЛЬКО на литовском.
Закон такой. Это при том, что при "русификаторах, тоталитарных Советах" ((с) Литовские историки с 1988) таблички скажем, в Каунасе, где 95% литовцев - были только на литовском.

Поляки на это плевали, платят штрафы и вешают двуязычные таблички.
   3.5.73.5.7

Vale

Сальсолёт
★☆
Ну, прошлое сообщение было из архива, а вот сегодняшнее:

Языковая комиссия потребовала снять с рейсовых автобусов надписи на польском, оставив только на литовском (ссылка на русском)

Поляки на сие сказали, что - "в Европе можно, в Литве нельзя? А вот фигвам".
   3.5.73.5.7
Это сообщение редактировалось 30.04.2010 в 23:43
+
-
edit
 

9 мая в Литве будут наказывать за советскую символику — Новости Общества. Новости@Mail.ru

В связи с предстоящим 9 мая в Вильнюсе шествием по случаю 65-летия Победы в Великой Отечественной войне и мероприятием на Антакальнисском кладбище полиция предупреждает, что нарушителей закона о запрете на публичное использование советской или нацистской символики ждет ответственность.

// news.mail.ru
 



В связи с предстоящим 9 мая в Вильнюсе шествием по случаю 65-летия Победы в Великой Отечественной войне и мероприятием на Антакальнисском кладбище полиция предупреждает, что нарушителей закона о запрете на публичное использование советской или нацистской символики ждет ответственность.

«Если во время шествия будут нарушены действующие в Литве правовые акты, нарушители будут привлечены к ответственности», — сказал агентству BNS заместитель начальника отдела коммуникации департамента полиции Рамунас Матонис.

Вместе с тем он подчеркнул, что полиция не раскрывает, какие конкретно действия будут предприниматься против нарушителей общественного порядка. «Тактику мы не раскрываем. Сотрудники полиции на месте будут решать, принимать ли меры или фотографировать», — добавил Рамунас Матонис.

Закон, вступивший в силу в июле 2008 года, предусматривает, что нацистская и советская символика не могут использоваться и распространяться в местах массового скопления людей, на массовых мероприятиях. Использовать эту символику можно только в музеях, а также в научных, художественных, просветительских целях и в антикварной торговле. За несоблюдение этого закона предусмотрена административная ответственность.

Как сообщает ИТАР-ТАСС, вильнюсское городское самоуправление на минувшей неделе разрешило Союзу русских Литвы провести 9 мая в центре Вильнюса шествие, посвященное 65-летию окончания Великой Отечественной войны. Кроме того, разрешение дано и на проведение традиционного мероприятия на Антакальнисском кладбище, где обычно собираются ветераны, которые надевают советскую военную форму и награды с советской символикой.

В Литве отношение к празднованию окончания Великой Отечественной войны неоднозначное, так как часть общества связывает его с советской «оккупацией», которая продолжалась до провозглашения независимости в 1990 году.
   3.0.83.0.8
+
-
edit
 
Bredonosec> закона о запрете на публичное использование советской или нацистской символики ждет ответственность

К слову — с тех пор как тот закон приняли, кто-нибудь уже огреб за советскую символику? Известны случаи?
   3.6.33.6.3
RU Серокой #04.05.2010 01:33  @russo#04.05.2010 01:31
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
russo> К слову — с тех пор как тот закон приняли, кто-нибудь уже огреб за советскую символику? Известны случаи?

Так сразу же после принятия и писали, что прижали "значкистов". Ну, кто значками торговал на блошином рынке.
   
US russo #04.05.2010 01:42  @Серокой#04.05.2010 01:33
+
-1
-
edit
 
Серокой> Так сразу же после принятия и писали, что прижали "значкистов". Ну, кто значками торговал на блошином рынке.

Не слышал. Понятно. Вообще неплохо бы устроить флэш-моб со звездами (на футболках скажем) во время парада. Я б поучаствовал, живи я в Литве.
   3.6.33.6.3
RU Серокой #04.05.2010 01:44  @russo#04.05.2010 01:42
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
russo> Не слышал.
Ну что-то вот такое:
http://www.gzt.ru/topnews/world/193749.html

russo> б поучаствовал, живи я в Литве.
Эм... недавно промелькнуло - кого-то из туристов, из пацанов, излупили в Прибалтике только за вязаную шапочку в цветах флага России.
   
AD Реклама Google — средство выживания форумов :)
+
-
edit
 
Серокой>> Так сразу же после принятия и писали, что прижали "значкистов". Ну, кто значками торговал на блошином рынке.
и недавно кого-то штрафанули за то, что советская фуражка лежала на витрине...

russo> Не слышал. Понятно. Вообще неплохо бы устроить флэш-моб со звездами (на футболках скажем) во время парада. Я б поучаствовал, живи я в Литве.
не поможет, имхо...
тут же "не тоталитаризм", а дерьмократия. сколько б ни было - всё равно.. Прочел ведь - в зависимости от массовости шествия будут или сразу штрафовать, или просто пофотают "нарушителей", а квитки о штрафах разошлют по почте потом. Со всеми формальностями - ака пени, передачи "долга" в центр взыскания, стребования судом, и т.д.
   3.0.13.0.1
1 2 3 4 5 6 7 22

в начало страницы | новое
 
1989: МиГ-23 без пилота преодолел четыре европейских страны. (30 лет).
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru