Dogrose>> Эпический металл с добавлением эстонского фольклора = Metsatöll (др.эст. "волк")
Anika> Понравилось! Жаль, слова непонятны. Слушай, не подкинешь "сырого" перевода на русский?
Да там вроде ничего из ряда вон... Про тяжелый труд рыбаков и землепашцев, про доброго великана, помогавшего своим соплеменникам. Про черта, постоянно норовящего напакостить. Про неравную борьбу с иноземцами ...
Ну а переводить построчно наверное не интересно. Магия ассоциаций пропадет.
Вид у мужиков довольно воинственный, хотя часть репертуара основана на классической эстонской поэзии, как эта на стихи Деборы Варанди:
несколько быстровато, но можно почитать перевод.
Та же песня, исполненная более 40 лет назад: