[image]

Всяко-разно про лингвистику

Мысли и тупые вопросы
 
1 8 9 10 11 12 48

D.Vinitski

филин-стратег
★★
D.Vinitski>> А задавать такой вопрос, ты вообще, считаешь уместным?
ED> Какой вопрос? О замужестве или о девичестве?

По твоему, один из этих вопросов не является оскорблением?
   28.0.1500.7228.0.1500.72

ED

старожил
★★★☆
ED>> Какой вопрос? О замужестве или о девичестве?
D.Vinitski> По твоему, один из этих вопросов не является оскорблением?

Ты хоть раз можешь просто ответить на вопрос? Без выпендронов. А уже потом задавать следующий.
   28.0.1500.7228.0.1500.72

D.Vinitski

филин-стратег
★★
ED> Ты хоть раз можешь просто ответить на вопрос? Без выпендронов. А уже потом задавать следующий.

Ни один приличный человек в здравом уме, никогда не обратиться с подобного рода пошлостями к даме.

А тебе, на всякий случай, напомню:


И пусть все видят, как ты попытался впихнуть свою персону в диалог об особе женского рода.
   28.0.1500.7228.0.1500.72
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Anika> Товарисчи, вместо говносрача — может, скажете уверенно: суржик и суррогат — связаны?

Суржик — от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи»



Русское слово «рожь» восходит к праслав. *rъžь[5], которое возводят к диалектному пра-и.е. *rughis Secale cereale (от него же англ. rye)[6].
 



Суррогат — происходит от лат. surrogatus «заменённый», далее из surrogare (subrogare) «заново или взамен избирать», далее из sub- «под, ниже» + rogare «спрашивать; просить», изначально букв. «протягивать (руку)» (восходит к праиндоевр. *rog- / *reg. «двигать прямо»).
 


Корень разный, хотя и из одного семейства. И хотя я не нашёл перевода rughis, даже если он сводится к тем же *rog- / *reg, то прямо «суржик» и «суррогат» никак не связаны, а косвенно могут быть связаны только по ооочень длинной цепочке.
   28.0.1500.7128.0.1500.71

Balancer

администратор
★★★★★
ED> О том и речь. А ведь если верить Виницкому, то вопрос означает всего лишь "замужем ли Вы". Ничего интимного и оскорбительного.

Ты упускаешь ещё и контекстную фильтрацию одного из множества значений.

Сравни:
— Ваша жена — с**а?
— Ваш спаниель — с**а?

Второе совершенно нормально, за первое — можно получить по морде. Значит ли это, что у слова «с**а» есть только значение «бранное, негодная женщина, особ. наушница, сплетница»?
   28.0.1500.7128.0.1500.71

ED

старожил
★★★☆
Balancer> Ты упускаешь ещё и контекстную фильтрацию одного из множества значений.

Это тебе лишь кажется. :)

Balancer>Значит ли это, что у слова «с**а» есть только значение...?

Странноватая аналогия, но не суть. Из чего следует, будто я полагаю что у слова девушка есть только одно значение?
   28.0.1500.7228.0.1500.72

Luchnik

аксакал
★★
Напомнило историю. Одна молодая коллега вернулась с обеденного перерыва в несколько расстроенных чувствах. Дело оказалось в том, что её назвали в магазине "женщиной", до этого всегда обращались "девушка". И коллега задавалась вопросом : "неужели я так выгляжу ?"

:)
   
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

Luchnik>. Дело оказалось в том, что её назвали в магазине "женщиной", до этого всегда обращались "девушка". И коллега задавалась вопросом : "неужели я так выгляжу ?"

Я предпочитаю обращаться: "Мадам". ;)
   22.022.0
+
+1
-
edit
 

V.Stepan

аксакал
★★☆
А я — "cударыня". Вроде пока никто не возмущался :)
   22.022.0
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Grammar Nazi Habrahabr
На Хабре считают, что фраза «Наличие ни имени пользователя, ни пароля недопустимо» на русском нормальна :)

// Транслировано с juick.com
   
RU Полл #03.10.2013 18:29  @Balancer#03.10.2013 18:00
+
-
edit
 

+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Полл> Анонимусы, вперед!
Не правильно! :F Правильно будет так:
Имеющие ни имени, ни пароля, ни назад, ни влево, ни вправо, не вверх и не вниз!
   24.024.0

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
ED> Попробуй подойти к женщине и спросить - вы девушка? Обрати внимание на реакцию. :D

"Корнет, вы - женщина?!" (с) х/ф "Гусарская баллада"


ЗыСы В скобках должен отметить, что название* крайне неудачное - по сути, про лингвистику крайне мало, всёи больше филология.


* топика, а не х/ф
   3.0.153.0.15

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆

Говорящая кожа

Олег Макаров«Популярная механика» №7, 2013 В тот момент, когда мы заканчиваем произносить слово, его больше не существует. Чтобы продлить речь в пространстве и во времени, человечество сначала изобрело буквы, потом, с наступлением машинной и электрической эры, простые коды для букв — точка-тире, ноль-единица. Параллельно развивалась звукозапись. И наконец, быстрые компьютеры дали нам возможность в реальном времени превращать речь в коды и тут же коды в речь. Есть еще варианты? Есть! Задолго до радиопередатчиков, усилителей мощности и громкоговорителей люди научились передавать на далекое расстояние звуки своего языка. // Дальше — elementy.ru
 
Многие западноафриканские языки — тональные, то есть (подобно тому, как это происходит, например, в китайском языке) относительная высота звука, с которой произнесен слог, имеет смыслоразличительное значение. Чтобы запомнить слово, надо не просто усвоить последовательность гласных и согласных, но и слышать, а также уметь воспроизводить его тон.

Поэтому речь на западноафриканских языках являет собой последовательность слогов, «пропеваемых» с разной высотой. Ту же песню может повторить «говорящий барабан». Но что это даст? Барабан все равно не воспроизведет ни гласных, ни согласных, а тонов — сколько бы их ни было: два, три или четыре — слишком мало, чтобы указать на уникальное слово. Сочетаний гласных и согласных все равно намного больше.

Все это правильно, если речь идет только об одном слове. Но если взять достаточно продолжительное устоявшееся словосочетание, то его тональную структуру узнать будет легче, особенно если слушатель — носитель языка. И вот барабанщики придумали заменять одно слово целой фразой, в которой искомое слово, разумеется, присутствует. То есть слово «луна», например, будет заменено словосочетанием «луна, которая смотрит на землю».

Нетрудно заметить, что при таком способе передачи информации в ее содержании возникает избыточность, но лишь эта избыточность и дает возможность использовать барабан как средство коммуникации, не прибегая к специальному кодовому языку.
 
   3.0.153.0.15

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆

Размышления о взаимодействии лингвистики и математики

Проникновение в лингвистику математических методов и «математического духа» способствовало развитию лингвистики в сторону точности и объективности. Однако на пути ее дальнейшего развития в этом направлении стоят серьезные препятствия. Автор размышляет о причинах сближения лингвистики и математики, о границах применимости в лингвистике математических методов и о природе факторов, препятствующих взаимопониманию математиков и лингвистов. // elementy.ru
 
   3.0.153.0.15

Anika

координатор
★★☆
Попалась подборочка того, что на Базе запрещено:

Как народы обзывают друг друга?

В течение почти тысячи лет главным неприятелем для англичанина был француз. Политически некорректная публика их до сих пор кличет FROGS – ЛЯГУШКИ, за то, что они… // uratar2011.livejournal.com
 

:)
   25.025.0
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★

Твиттер / rianru: В день буквы «ё» ...

Оставайтесь на связи со всем, что вам интересно. Читайте ваших друзей, экспертов, любимых знаменитостей и будьте в курсе последних новостей. // twitter.com
 

   3030
RU Kaprizka #04.12.2013 11:14  @Balancer#29.11.2013 21:49
+
-
edit
 

Kaprizka

новичок
Balancer> Твиттер / rianru: В день буквы «ё» ...
Balancer> https://pbs.twimg.com/media/BaPRVuzCYAAcm-4.png
Всё равно буду говорить "головёшка" и "многожёнец". Без "ё" они странно звучат, ятбено.
А гренадер почему через е? он разве не grenadeur?
Скабрезный мне всегда казалось, что там "е", но я могу логически представить, что там "ё" - по аналогии с "серьёзный", "курьёзный".

А как правильно - Заозерье или Заозёрье?
   
BG excorporal #04.12.2013 11:26  @Kaprizka#04.12.2013 11:14
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
Kaprizka> А гренадер почему через е? он разве не grenadeur?
Grenadier.
   31.0.1650.5731.0.1650.57
LT Bredonosec #05.12.2013 02:23
+
-
edit
 

Мало букв

Как научные (и политические) задачи в Индии хотят решить одной статуэткой // lenta.ru
 
   25.025.0

+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Клёво. Я, конечно, знаю, как всякие китайские имена переводятся на английский, но…

Фамилия Featherstonehaugh.

Транскрибируется в ˈfænʃɔː («Фэншу» или «Фэншоу»).

Stanley Featherstonehaugh Ukridge - Wikipedia, the free encyclopedia

Stanley Featherstonehaugh Ukridge (/ˈfænʃɔː ˈjuːkrɪdʒ/ FAN-shaw EWK-rij) is a fictional character from the short stories and novels of P. G. Wodehouse. Ukridge is a schemer who will do anything to increase his funding—except, of course, work. An alert and creative opportunist, he makes sure that no kindness shown to him, however small, will go unexploited for financial gain. Though Ukridge never achieved the gigantic popularity of the same author's Bertie Wooster and Jeeves, Wodehouse retained a certain fondness for him, his last appearance in a Wodehouse story being as late as 1966. // Дальше — en.wikipedia.org
 

Забавно, что по-русские в Википедии приведён вариант:

Стэнли Фиверстоунхо Укридж :D

Ну и можно послушать, как говорят англоязычные:

произношение Featherstonehaugh: Как произносится Featherstonehaugh, язык: Английский

Справочник произношений: Узнайте как произносить Featherstonehaugh (Английский) из записи носителя языка. Английский перевод слова Featherstonehaugh. // www.forvo.com
 

// via @Daemon - #2628331

См. также

Лингвистический юмор [V.Stepan#15.12.13 14:02]

В продолжение темы Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке. - Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем…// Научно-технический
 
   31.0.1650.6331.0.1650.63
RU Иван Нью-Джерсийский #11.01.2014 16:40  @Balancer#02.01.2014 20:48
+
0 (+1/-1)
-
edit
 
Balancer> Вот, уже и смысл слова «креативность» испохабили. Речь идёт об исконном смысле — находчивость, изобретательность.

Это хорошо. Любой американизм в русском языке должен быть испоганен.
   26.026.0
?? Balancer #11.01.2014 16:53  @AGRESSOR#11.01.2014 16:40
+
+1
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
И.Н.> Любой американизм в русском языке должен быть испоганен.

«Креативность» — это латинизм :) А термин «креатура», вон, Стругацкие вообще в уста носителей консервативной речи ставили, типа Каммерера в старости :)
   26.026.0
UA Sheradenin #12.01.2014 11:33  @AGRESSOR#11.01.2014 16:40
+
-
edit
 

Sheradenin

аксакал

И.Н.> Это хорошо. Любой американизм в русском языке должен быть испоганен.
И пишет это тот, кто живет в Америке и считает что там жить очень хорошо :D :D
   31.0.1650.6331.0.1650.63
RU Иван Нью-Джерсийский #12.01.2014 13:56  @Sheradenin#12.01.2014 11:33
+
-
edit
 
И.Н.>> Это хорошо. Любой американизм в русском языке должен быть испоганен.
Sheradenin> И пишет это тот, кто живет в Америке и считает что там жить очень хорошо :D :D

А что, кто живет в США, должен обязательно повсюду насаждать английский, ненавидеть все русское?
На редкость примитивно.

Я считаю, что каждый должен говорить на своем языке.
   26.026.0
1 8 9 10 11 12 48

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru