Стой! – Стой! Кідай зброю! – Бросай оружие! Рукі ўгору! – Руки вверх! Рускія, супраціў бессэнсоўны! – Русские, сопротивление бесполезно! Выйдзіце з машыны. – Выйдите из машины. Стойце спакойна. – Стойте спокойно Падыдзіце сюды. – Подойдите сюда. Зніміце галаўны ўбор перад спадаром капітанам. – Снимите головной убор перед господином капитаном. Разумееш па-беларуску? – Понимаешь по-беларусски? Разумееш па-эстонску? – Понимаешь по-эстонски? Разумееш па-ўкраінску? – Понимаешь по-украински? Разумееш па-грузінску? – Понимаешь по-грузински? Разумееш па-чачэнску? – Понимаешь по-чеченски? Кажыце толькі праўду. – Говорите только правду. Кажыце павольней. – Говорите медленнее. Адкуль вы ідзяце? – Откуда вы идёте? Куды вы ідзяце? – Куда вы идете? Дзе хуткая дарога на Смаленск? – Где быстрая дорога на Смоленск? Ці ёсць аб'язная дарога? – Есть объездная дорога? Вы кажаце няпраўду. – Вы говорите неправду. Вы не можаце не ведаць. – Вы не можете не знать. Назавіце прозвішча вашага камандзіра. – Назовите фамилию вашего командира. Як завуць вашага цара? – Как зовут вашего царя? Як звалі вашага мінулага цара? – Как звали вашего прошлого царя? Паўтарыце яшчэ раз. – Повторите еще раз. Дзе знаходзіцца Красная плошча? – Где находится Красная площадь? Пакажыце на карце. – Покажите на карте Гаварыце павольна. – Говорите медленно. Напішыце. – Напишите. Дзе закладзеныя міны? – Где заложены мины? Ці ёсць паблізу ўмацаванні? – Есть ли рядом укрепления? Колькі людзей яшчэ гатовыя здацца? – Сколько народа еще готовы сдаться? Колькі сярод іх салдат? – Сколько среди них солдат? Шмат афіцэраў? – Много офицеров? Скажыце прозвішча вашага начальніка. – Скажите фамилию вашего начальника. Дзе знайсці астатніх? – Где найти остальных? Пакажыце ваш камсамольскі білет. – Покажите ваш комсомольский билет. Назавіце нумар вашай батарэі. – Назовите номер вашей батареи. З якой вы вёскі? – С какой вы деревни? Як называецца гэтая вёска? – Как называется эта деревня? Як называецца гэты лес? – Как называется этот лес? Як называецца гэтая рака? – Как называется эта река? Дзе казармы? – Где казармы? Чаму вашы людзі за калючым дротам? – Почему ваши люди за колючей проволокой? Чаму вашых людзей трымаюць у кайданках? – Почему ваших людей держат в наручниках? Пакажыце дарогу на Маскву. – Покажите дорогу на Москву. Правядзіце нас на Красную плошчу. – Проводите нас на Красную площадь. Вам няма чаго баяцца. – Вам нечего бояться. Хутка прыйдзе Беларуская армія і вызваліць вас. – Скоро Беларусская армия придет и освободит вас. Дзе яшчэ прызямляліся парашутысты? – Где еще приземлились парашютисты? Правядзіце мяне да іх. – Проводите меня к ним. Дзе Смаленск? – Где Смоленск? Гэтая рака завецца Волга? – Эта река называется Волга? Дзе чыгунка? – Где железная дорога? Дзе атамная электрастанцыя? – Где атомная электростанция? Як называецца гэты аэрадром? – Как называется этот аэродром? Гэты аэрадром называецца «Шарамеццева»? – Этот аэродром называется «Шереметьево»? Дзе знаходзіцца цукровы завод? – Где находится сахарный завод? Дзе галоўны будынак «Газпрому»? – Где главное здание «Газпрома»? Гэта ўправа малочнай прамысловасці? – Где управление молочной промышленности? Кажыце праўду. – Говорите правду. Адказвайце толькі так або не. – Отвечайте только да или нет. Вы можаце намаляваць? – Вы можете нарисовать? Дзе тэлевізійны цэнтр? – Где телевизионный центр? Напішыце. – Напишите Сто. – Сто. Тысяча. – Тысяча. Мільён. – Миллион. Беларуская армія не ваюе з мірным насельніцтвам. – Беларусская армия не воюет с мирным населением. Вам няма чаго нас баяцца. – Вам нечего нас бояться. Жанчын і дзяцей будуць карміць бясплатна. – Женщин и детей будут кормить бесплатно. Усіх палонных без выключэння забяспечаць лазняй і пажыўным булёнам. – Всех пленных без исключения обеспечат баней и питательным бульоном.
если граждане проголосуют за другого кандидата