И.Н.> Этого легко избежать - надо просто прекратить моду на англицизмы, моду тащить в словарный оборот что ни попадя.
Не получится. Русский, как раз, тем и прирастает, что при появлении новой сущности часто не имеющееся слово новым, 100500-м смыслом грузит, а заимствует слово, отдавая ему новый и уникальный смысл. От этого в русском большинство слов и является заимствованным. И от этого же при чтении слова приходится намного реже вникать в контекст.
И.Н.> ЗЫ. Кстати, слово "твинк" я впервые именно на "Авиабазе" услышал. На других форумах слышал обычно "дубль".
Дубль в общем виде — совокупность из двух каких-либо предметов, явлений, событий, выполняющих однородную функцию, их повторение.
Не очень подходит по смыслу аватару(sic!заимствование!)-копии одного персонажа
Тут, скорее, что-то типа «псевдонима» (опять заимствование!) подходит. Но, опять, новое значение и потребное уточнение контекста. Может, речь про писателя, пишущего под псевдонимом... А вот твинк в русском сегодня однозначно указывает на интернет-пользователя, работающего с другого аккаунта.
И, да, «дубль» — тоже заимствованное
Как и «копия»...