Мурка>Вот что значит смотреть в гоблинском переводе, у меня там Кузнец и Агроном фигурируют
Книжку читать надо
. Кузнец там вообще не приделах, это отсылка к "Формуле любви"
, а Фарамир у Гоблина - Эфералган.
Собственно, я что-то не помню зарождавшегося светлого чувства между Эовин и Арагорном в книге. Неужто склероз подкрался
Vale>Гораздо хуже, когда после какого-то времени вдруг обнаруживаешь, что говорили вы одни и те же слова, но вкладывали в них разный смысл...
Хм... по моему, это процесс объективный (мыслей много и у всех разные, а словарный запас ограничен
) и при общении это всегда надо учитывать.
Бывает, конечно, что понимаешь человека с полувзгляда, не то что с полуслова (причем правильно понимаешь), но не всегда и не во всем. Приходится иногда переспрашивать