Голливуд начинает съемки "Основания" Азимова

 
RU Barbarossa #31.07.2008 17:43
+
-
edit
 

Barbarossa

Любитель тунисских тётков
★★★

Пошатнуть основание

Боб Шей и Майкл Линн - отцы студии New Line Cinema, переквалифицировавшиеся в продюсеры, своим первым прожектом

// www.kino-govno.com
 


Боб Шей и Майкл Линн — отцы студии New Line Cinema, переквалифицировавшиеся в продюсеры, своим первым прожектом избрали экранизацию цикла «Академия» («Основание», Foundation) Айзека Азимова. Культовая, ну и и разумеется, эпическая научная фантастика будет спродюсирована посредством производственной компании Unique Features.

В общих чертах сюжет первоисточника повествует об ученом Гари Селдоне, который нашел путь предсказывать развитие человеческой расы на следующую тысячу лет. Однако, будущие не столь радужно для людей — непредсказуемая величина для науки Селдона — мутант Мул — захватывает галактику.

Подход к экранизации неэкранизируемого у Шея и Линна выработан еще со времен «Властелина колец» — сперва поставим первую книгу из трилогии, а потом посчитаем прибыль и определимся — целесообразно ли идти дальше.

А сейчас продюсеры называют «Академию» «трилогией их сердец», обещают потратить на сценарий больше шести месяцев и считают, что глобальные темы про рушащиеся империи дадут фильму правильный геополитический настрой.
 
RU Алдан-3 #01.08.2008 03:45
+
-
edit
 

Алдан-3

аксакал
★★
Ну, что у нас ещё не испорченного жадными кинематографистами осталось ?
Особенно его раздражало то, что его постоянно спрашивали, чем он так раздражен.  
RU Спокойный_Тип #05.08.2008 08:59
+
-
edit
 
а разве Мул в первой книге появляется?
If plan A didn't work , the alphabet has 25 more letters ! so stay cool  

hcube

старожил
★☆
В четвертой. 'Второе основание'. Какого черта они 'Foundation' переводят как 'Академия'? Совсем гранты глаза застят? ;-)
Убей в себе зомби!  
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★☆

hcube> Какого черта они 'Foundation' переводят как 'Академия'?

Один из распространённых русский переводов. В трёх вариантах переводы встречал: «Основание», «Академия», «Фонд» :)

...

Но начинать с Мула - это уже об очень многом говорит :)
 
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

Да, очень хочеться убежать от полярного зверька.
"Остановите Землю — я сойду" (С) Лесли Брикасс, Энтони Ньюли  
RU Barbarossa #05.08.2008 09:49
+
-
edit
 

Barbarossa

Любитель тунисских тётков
★★★
Ну им нужно войнушку снять. Опять же никто не мешает потом снять приквел.
 
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Лучше бы Фонд Галактической Энциклопедии американцы открыли. Настоящий.

Какие-то грустные параллели вырисовываются. :(
Трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно если ее там нет. Это тем более глупо, если эта кошка умная, смелая и вежливая.(с) С.К.Шойгу.  
RU Спокойный_Тип #05.08.2008 11:26
+
-
edit
 
да, меня что и удивило...то что "основание" это более верный перевод это ладно...но я точно помню что мул появился гдето ближе к концу, не в первых книгах "ТРИЛОГИИ"
ещё можно экранизировать испортить сагу о форкосигенах, вот это вещь может быть если по нормальному снять
If plan A didn't work , the alphabet has 25 more letters ! so stay cool  

hcube

старожил
★☆
> Один из распространённых русский переводов. В трёх вариантах переводы встречал: «Основание», «Академия», «Фонд»

Правильно. Для слова перевод правильный. Но для контекста подходит только Основание. Потому что слова Академия и Фонд имеют в русском языке совсем другие значения, чем то, которое нужно - площадка, из которой разовьется Вторая Империя, ее фундамент - вот что такое Основание. Академией оно было лет 50 примерно, до первого Селдонского кризиса. А остальные 500 - именно Основанием. И это Селдон подразумевал с самого начала.
Убей в себе зомби!  

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru