[image]

У короля много!

как было правильно и почему?
 
+
+1
-
edit
 

stas27

модератор
★★★
Romanian>> Похоже на приписываемое Жукову: "Бабы еще нарожают".
И.Н.> Это не Жуков, а князь Меньшиков своему возлюбленному Петру-1, после битвы.

Есть и другие версии:

Тонина Ольга, Афанасьев Александр. Происхождение фразы : "Солдат не жалеть, бабы еще нарожают!". Гриф секретности снят.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: Ю.Иванович "Обладатель-сороковник" Т.Орлова "Анастасия.Дело для нежной барышни" В.Оленик, И.Майстро "Игра Ордена.Черная Химера" М.Александрова "Смерть Несущая.Дар Грани" А.Гаврилова, Н.Жильцова "Академия Стихий.Испытание Огня" В.Чернованова "Лжебогиня" И.Магазинников "Мертвый инквизитор" Е.Щепетнов "Маг с изъяном" О.Куно "Голос моей души" Н.Косухина "Однажды тихой темной ночью" С.Ушкова "Запретный ключ" Т.Форш "Цыганское проклятье" О.Гринберга "Чужой мир" О.Пашнина "Невеста Темного Дракона" О.Смайлер "Тростниковая птичка" Г.Гончарова "Некромант.Рабочие будни" Е.Казакова, А.Харитонова "Наследники Скорби" В.Чиркова "Судьба Изагора.Семь звезд во мраке Ирнеин" К.Стрельникова "Фаворит ее величества.В тени интриг" Сайт - "Художники"Доска об'явлений "Книги" // samlib.ru
 
В общем, англичанка, как водится... [показать]
   36.0.1985.12536.0.1985.125

U235

координатор
★★★★★
Вообще-то мне всегда казалось что английский боевой клич "У короля много!" относится к деньгам в казне, которые щедро получат воины после боя. О таком толковании, что мол солдат много и их жалеть не надо, слышу впервые.
   8.08.0
+
+1
-
edit
 

stas27

модератор
★★★
U235> Вообще-то мне всегда казалось что английский боевой клич "У короля много!" относится к деньгам в казне...

Понятия не имею. В Интернетах пишут о том, что этой фразой традиционно провожали тонущие корабли, что как бы намекает на многосмысленность...
   36.0.1985.12536.0.1985.125
RU Кот_да_Винчи #06.08.2014 09:33  @stas27#06.08.2014 07:24
+
-
edit
 
U235>> Вообще-то мне всегда казалось что английский боевой клич "У короля много!" относится к деньгам в казне...
stas27> Понятия не имею. В Интернетах пишут о том, что этой фразой традиционно провожали тонущие корабли, что как бы намекает на многосмысленность...

блин. Вы хоть скажите как это звучит в оригинале, а то мои скудные знания английского вкупе с гуглем ничерта не принесли. Уже все варианты что в голову пришли перебрал... и King has more! и King has much! и еще чето...

сорри за оффтоп...
   11.011.0
RU U235 #06.08.2014 09:55  @Кот_да_Винчи#06.08.2014 09:33
+
-
edit
 

U235

координатор
★★★★★
К.д.В.> блин. Вы хоть скажите как это звучит в оригинале,

По идее King has a lot!
   8.08.0

wert

аксакал
★★★★
U235> Вообще-то мне всегда казалось что английский боевой клич "У короля много!" относится к деньгам в казне, которые щедро получат воины после боя.

Как я понимаю, к потопленным кораблям в британской военно-морской традиции. Логичное продолжение известного британского же афоризма "Корабли строятся три года, флот - триста лет"
   11.011.0
CA stas27 #06.08.2014 10:08  @Кот_да_Винчи#06.08.2014 09:33
+
-
edit
 

stas27

модератор
★★★
...
К.д.В.> блин. Вы хоть скажите как это звучит в оригинале, а то мои скудные знания английского вкупе с гуглем ничерта не принесли.
Дык я тоже её нашёл только в русских интернетах :( . Вот, чёрт подери, в очередной раз мне жалко, что ушёл Руссо. Если такая фраза в самом деле была у англичан, он точно её бы знал...
   36.0.1985.12536.0.1985.125

БН181

старожил
★★☆
wert> Логичное продолжение известного британского же афоризма "Корабли строятся три года, флот - триста лет".
Флот? Или все-таки традицию?
   11.011.0

wert

аксакал
★★★★
wert>> Логичное продолжение известного британского же афоризма "Корабли строятся три года, флот - триста лет".
БН181> Флот? Или все-таки традицию?

Флот в этой фразе и имеется в виду как система и совокупность традиций, а не просто крупное корабельное соединение.
   11.011.0
RU Кот_да_Винчи #06.08.2014 10:58  @stas27#06.08.2014 10:08
+
+1
-
edit
 
stas27> Дык я тоже её нашёл только в русских интернетах :( .

у меня надежды на

British military mottos

- Quotes Menu  - Unit Mottos - Jokes/Humor - Military Gear Shop - Photo Gallery - US Military Ranks   "Who dares winns"United Kingdom Special Air Service (SAS) Regiment "By Strength and Guile"- British Special Boat Service (SBS) (Former motto: "Not by strength, but by guile")   'Faugh a ballagh'.Motto of the Royal Irish Rangers.  Now subsumed within the Royal Irish Regiment, the motto remains the same, and translated out of Irish means 'clear the way.' It originated in the Peninsula during the Napoleonic Wars when before Badajoz the English troops under Wellington faltered before the gates of the city, and the Irish were brought in to finish the job. Because they make the world's best soldiers - but only when they are fighting for someone else! "Utrinque paratus"Ready for anythingThe Parachute Regiment "UBIQUE! QUO FAS ET GLORIA DUCUNT" Everywhere! Where Right and Glory Lead The Royal Regiment of Artillery "UBIQUE! QUO… // Дальше — www.military-quotes.com
 

были, но облом...

2 U235 "King has a lot!" тоже обламывается...
   11.011.0

+
+1
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Google на русских ресурсах устойчиво даёт вариант «King has a lot».

А вот на англоязычных — фиг.
   3434
CA stas27 #09.08.2014 10:08  @Кот_да_Винчи#06.08.2014 10:58
+
-
edit
 

stas27

модератор
★★★
stas27>> Дык я тоже её нашёл только в русских интернетах :( .
К.д.В.> у меня надежды на
К.д.В.> British military mottos
К.д.В.> были, но облом...
Спросил сегодня у нашего выпускника Оксфорда. Он о таком никогда не слышал. Х.з. Как он знает историю, но модель парусника недавно собрал...
   
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
stas27> Дык я тоже её нашёл только в русских интернетах :( .

Да, похоже на то.

Вот один из лучших в рунете любительских знатоков Века Паруса пришёл к аналогичному мнению:

А мне казалось, что в русских переводах английских морских романов - Форестера там, О'Брайена (скорее О'Брайена) - оно всё же встречается. Но уже на 100% не уверен.
Но это в любом случае русский перевод.


Или же как-то совсем не так искали? :ne_nau:
В принципе, не исключено, что исходное выражение могло быть на каком-то таком английском, с очень архаичными оборотами, которые в контексте не придут сейчас в голову даже нормальному носителю языка. Не очень вероятно, но...
   56.056.0
Последние действия над темой

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru