Язык как иностранный, а также распространение языковых групп. Взаимопонятность языков. Судьба языков как международных.

Популярность и распространение языков за пределами стран-носителей
 
1 2 3 4 5 6 7 8
BG excorporal #05.01.2015 22:45  @Barbarossa#05.01.2015 16:04
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★☆
Barbarossa> А это ты рассказывал, что сербы болгар татарами называли?
Они по глупости, и чтобы возвысить себя "зато мы настоящие славяне"... Да и рифма есть (бугари-татари). К языкам это не имеет отношения, а политике здесь не место.
 39.0.2171.9539.0.2171.95
RU Серокой #05.01.2015 23:00  @Vale#03.01.2015 23:39
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Vale> И теперь на территории Российской империи помаленечку языком интернационального общения становится - таки да, английский, скорее в американской его разновидности.

Кстати, а можно сильно и не переживать, ведь в Болгарии, Чехии, Словакии, Польше русский язык как родственный останется самопонятным. %)
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
US AGRESSOR #05.01.2015 23:04  @Серокой#05.01.2015 23:00
+
+1
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Серокой> Кстати, а можно сильно и не переживать, ведь в Болгарии, Чехии, Словакии, Польше русский язык как родственный останется самопонятным. %)

Ой, не согласен. Знакомый поляк не понимает по-русски почти. Примерно как и я - по-польски. А из "понятого" процентов 50 уйдет на коварно-неверную лексическую родственность русских и польских слов.

Grzeczny - не "грешный", а "вежливый".
Czas - не "час", а "время".
Zegar - не "загар", а "часики".
Korzystny - не "корыстный", а "выгодный".
Wygodny - не "выгодный", а "удобный".
Wlasny - не "властный", а "собственный".
Znaczki - не "значки", а "марки (почтовые)".
Ruiszac - не "рушить", а "двигаться".
Pukac - не "пукать", а "стучать".
Hamuj - не "хами", а "тормози".
Kubek - не "кубок", а "чашка".
Szklanka - не "склянка", а "стакан".
Lustra - не "люстра", а "зеркало".
Pas - не "пас", а "ремень (полоса)".
Zakaz - не "заказ", а "запрет".
Z'arowka - не "жаровня", а лампочка.
Miasto - не "место", а "город".
Naliesniki - не "наличники", а "блины".
Pierogi - не "пироги", а "пельмени".
Spolka - не "с полки", а "компания".
Ogrod - не "огород", а "сад".
Uroda - не "уродливая", а "красота".
Malarz - не "маляр", а "художник".
Kostka - не "кость", а "кусок".
Dywan - не "диван", а "ковер".
Smutny - не "смутный", а "грустный".
Chmury - не "хмурый", а "тучи".
L'os - не "лось", а "судьба".
Трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно если ее там нет. Это тем более глупо, если эта кошка умная, смелая и вежливая.(с) С.К.Шойгу.  34.034.0
RU Серокой #05.01.2015 23:13  @AGRESSOR#05.01.2015 23:04
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Серокой>> Кстати, а можно сильно и не переживать, ведь в Болгарии, Чехии, Словакии, Польше русский язык как родственный останется самопонятным. %)
AGRESSOR> Ой, не согласен.

Иван. Я просто развиваю теорию Vale.
Читая на этих языках, надо много думать и искать знакомые слова - если нет словаря, но абсолютно непонятными эти языки для меня не являются - в отличие, скажем, от любых финно-угорских или тюркских.
 
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
LT Meskiukas #05.01.2015 23:28  @Серокой#05.01.2015 10:54
+
-
edit
 
Серокой> Скорее прибалтом... Это не тюркский акцент.
:eek: :eek: :eek: Чаво!???! Не прибалтийский точно. А вот татарин вполне.
 34.034.0
RU Серокой #05.01.2015 23:29  @Meskiukas#05.01.2015 23:28
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Серокой>> Скорее прибалтом... Это не тюркский акцент.
Meskiukas> :eek: :eek: :eek: Чаво!???! Не прибалтийский точно. А вот татарин вполне.

Я слышал болгар, я слышал татар. Не похожи акценты. Нет в них этого пришёптывания тюркского.
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
LT Meskiukas #05.01.2015 23:31  @Серокой#05.01.2015 23:29
+
-
edit
 
Серокой>>> Скорее прибалтом... Это не тюркский акцент.
Meskiukas>> :eek: :eek: :eek: Чаво!???! Не прибалтийский точно. А вот татарин вполне.
Серокой> Я слышал болгар, я слышал татар. Не похожи акценты. Нет в них этого пришёптывания тюркского.
Ну прибалтов ты точно не слышал, вы нужном количестве. Ты речь ведёшь о приволжских татарах/тюрках, но их весьма много и в других местах.
 34.034.0

tramp_

дёгтевозик


ED> на мой сибирский слух москвичи заметно акают. И им возможно оканье поволжцев (если оно есть) режет слух сильнее, чем мне. :)

Аканье — Википедия

А́канье — неразличение гласных /о/ и /а/ в безударных слогах. Свойственно южнорусским, части среднерусских и всем белорусским диалектам; является нормой в русском и белорусском литературных языках (в белорусском языке аканье отражается и на письме); ненормативно в северных диалектах украинского языка. Аканье противопоставлено о́канью — различению /о/ и /а/ во всех позициях; оканье свойственно говорам севернорусского наречия. В болгарском языке акающими являются родопские говоры (смолянские и златоградские), причём в говорах сёл Тихомир и Триград аканье проявляется во всех безударных слогах, а не только в предударных. // Дальше — ru.wikipedia.org
 

и вообще линия оканья-аканья идет по широте Москвы...
 39.0.2171.9539.0.2171.95
US Mishka #05.01.2015 23:39  @Серокой#05.01.2015 21:18
+
+1
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
Серокой> Это следует из данного:

Там очень интересное преувелечение. Зная, кто и как пишет интструкции... Технический писатель — отдельная профессия. :) И часто, в интсрукции должно быть не более 500 слов разных. :) Да и инструкции обычно легко читаются, когда из смежной области или знакомой области. А вот, как дать рецепт, к примеру, из местной кухни, так всё сразу и кончается. :) Или из той области, где не шаришь.
 34.034.0
RU Серокой #05.01.2015 23:44  @Mishka#05.01.2015 23:39
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Mishka> А вот, как дать рецепт, к примеру, из местной кухни, так всё сразу и кончается. :) Или из той области, где не шаришь.

Да чего далеко ходить, вот пример:

Българската следа :) [NGR#02.12.13 19:55]

Парни , переведите пожалуйста , смысл улавливаю ,но не до конца ): Най сетне и аз успях да сътворя гумено гориво. Подводните камъни- за тези, които ще правят в бъдеще. Каучука се разтваря в толуол поне 3 дни. Държах го 1 седмица. получи се гъста прозрачна каша, добавих още толуол , за да стане по-рядка. И напразно. Като изсипах в него смесените АП и меден окис, стана рядка каша, като кисело мляко. Съответно се разтече по найлона и покапа на пода. В резултат се получиха 2 съставки- едната с ярко…// Ракетомодельный
 


Как бы всё понятно, но человек запросил перевод. Чтобы как бы чего не. )
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  

ED

старожил
★★☆
t.> и вообще линия оканья-аканья идет по широте Москвы...

Гляжу на карту Сибири. Крепко призадумался. :)
 39.0.2171.9539.0.2171.95

tramp_

дёгтевозик


t.>> и вообще линия оканья-аканья идет по широте Москвы...
ED> Гляжу на карту Сибири. Крепко призадумался. :)
это для исконных территорий ;)

Диалекты русского языка — Википедия

Диале́кты ру́сского языка́ — территориальные разновидности русского языка, объединяемые в традициях русской диалектологии в две основные крупные диалектные величины — наречия, между которыми расположена область переходных говоров (среднерусские говоры). Наречия и переходные говоры включают в свой состав группы говоров (реже выделяются подгруппы говоров). В качестве величин второго, дополнительного диалектного членения территории распространения русского языка в целом, играющего вспомогательную роль, выделяются диалектные зоны. // Дальше — ru.wikipedia.org
 
 39.0.2171.9539.0.2171.95
Это сообщение редактировалось 05.01.2015 в 23:56

ED

старожил
★★☆
t.> это для исконных территорий

Ага. Значит поволжье вычёркиваем. :)
 39.0.2171.9539.0.2171.95
RU kirill111 #06.01.2015 00:54
+
+1
-
edit
 

kirill111

аксакал
★★
Кисонька валя, вот объясни, этот так принципианально - любую тему слить в срачЪ с ритуальным обмазыванием г**ном опупонентов?
Шевелись, Плотва!  39.0.2171.9539.0.2171.95
GB Vale #06.01.2015 01:02  @Серокой#05.01.2015 21:18
+
-2
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Серокой>>>А у вас - знающий английский уже может понимать французский.
Vale>> Цитату и ссылку на то, где я это сказал, можно получить? :)
Серокой> Это следует из данного:
Если бы вы дали себе труд изучить хоть один язык романской группы, вы бы такой глупости про малопонятность не говорили. <...> А я, зная французский, читаю инструкции к технике на любом из романских языков
 


Нет, отнюдь не следует. Из этого следует, что для знающего один романский язык можно читать не слишком сложные тексты на другом. Как, зная один из германских языков, можно читать не очень сложные тексты на другом.

Возьмем более-менее случайный текст на голландском - с их начальной странички википедии:

Konrad Hermann Josef Adenauer (Keulen, 5 januari 1876 – Rhöndorf, 19 april 1967) was een Duits politicus en de eerste bondskanselier van de Bondsrepubliek Duitsland (West-Duitsland) in de periode 1949 tot 1963. Zijn bijnaam was Der Alte.
Konrad Adenauer was de zoon van een rechtbankfunctionaris en studeerde van 1894 tot 1897 rechtswetenschap en politicologie in Freiburg, München en Bonn. Gedurende korte tijd werkte hij als jurist. Hij was lid van de vooroorlogse katholieke Zentrumspartei, respectievelijk de naoorlogse CDU. Vanaf 1906 was hij gemeentelijk bestuurder in zijn geboortestad. In de periode van 1917 tot 1933 en in 1945 was hij burgemeester van de stad Keulen.
Tweemaal is Adenauer getrouwd geweest. Zijn eerste vrouw Emma Weyer overleed in 1916 na twaalf jaar huwelijk. Samen kregen zij drie kinderen. In 1919 trouwde hij met Auguste Zinsser (1895-1948). Samen kregen zij vijf kinderen. In 1948 overleed zij aan de gevolgen van een zelfmoordpoging die zij deed toen zij in de Tweede Wereldoorlog kort door de Gestapo was vastgezet.[1]
 


Вот то, что я могу сделать без словаря.

Конрад Герман Йозеф Аденауэр (Кельн, 5 января 1976- Рондорф, 19 апреля 1976) был немецким политиком и пелвым бундесканцелром ФРГ (Западной Германии) ы период с 1949 до 1963. Его прозвищем было "Старик".
Конрад Аденауэр был сыном? право?банк?чиновник? и изучал с 1894 по 1897 (какую-то область права) и политологию во Фрайбурге, Мюнхене и Бонне. Какое-то время?, он работал? юристом. Он вступил в ... партию католического центра, которая стала? ХДС. С 1906 он жил? в городе где родился.
Дважды Аденауэр был женат. Первая жена Эмма Вейер он развелся в 1916 г после 12 лет супружеской жизни. У них было трое детей. В 1919 г. он женился на Августе Цинссер (1895-1948). (У них было)? пять детей.
В 1948 г. .... так тут нифига не понятно, но похоже, что его обвинили в связях с Гестапо.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

Vale

Сальсолёт

Да - разумеется, я "учил голландский" и "пользовался гугльтранслейтом" чтобы перевести этот кусочек :lol:

Но про Гестапо я ошибся круто. В последнем предложении сказано, что его жена умерла вследствие попытки самоубийства при ее аресте этой конторой.

Остальной текст в целом достаточно верен - разве что с 1906 не просто жил, а был муниципальным чиновником в родном городе, его первая жена в 1916 г умерла, и я пропустил предложение, что с 1917 по 1933 и в 1945 он был мэром Кельна.

Кстати, перевод пропущенного предложения достаточно очевиден - там есть слово burgemeester - бургомистр, т.е. мэр.
Для тех, кто читал русскую классическую литературу (Гоголя и Салтыкова-Щедрина), это слово более чем знакомо.
:)
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 06.01.2015 в 01:26
RU Серокой #06.01.2015 01:28  @Vale#06.01.2015 01:02
+
-1
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Серокой>>>>А у вас - знающий английский уже может понимать французский.
Серокой>> Это следует из данного:
Vale> Нет, отнюдь не следует. Из этого следует, что для знающего один романский язык можно читать не слишком сложные тексты на другом.

:eek:
Почему не следует?
Английский и французский - романские.
Читать не слишком сложные тексты - понимать не слишком сложные тексты.
В слове "понимать" вовсе не указан объём понимания. Фраза "говорю плохо, понимаю лучше" как раз и отражает примерно то же самое, например.
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
RU Серокой #06.01.2015 01:28  @Vale#06.01.2015 01:17
+
+2
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Vale> Да - разумеется, я "учил голландский" и "пользовался гугльтранслейтом" чтобы перевести этот кусочек :lol:

Не надо за меня ничего додумывать, пожалуйста. Я верю вполне, что вы сделали честную попытку. Хотя бы потому, что я с болгарского или чешского перевёл бы примерно с той же степенью достоверности.

Vale> Для тех, кто читал русскую классическую литературу (Гоголя и Салтыкова-Щедрина), это слово более чем знакомо.
:facepalm:
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
Это сообщение редактировалось 06.01.2015 в 01:35

Vale

Сальсолёт

Кстати, пропустил.

Vale>> Есть язык эсперанто, к примеру. И его, кстати, продвигали как такой язык - до тех пор пока нетоварищи с аватарки U235 не пересажали эсперантистов как "проклятых шпионов"...

U235> За пределами СССР эспера6нтистов тоже злобные чекисты перестреляли?

Нет не они, а их коллеги по ремеслу (в Германии). Тоже из политической полиции. В 1939 эсперанто в Германии запретили, как "жидовскую и коммунистическую штучку". Видите ли, Адольф Гитлер даже в Майн Кампф специально упоминал Эсперанто как язык "Еврейской мафии" для использования после того, как они достигнут мирового господства.

И семью Заменгофа уничтожили- специально.

Как и ведущих эсперантистов - в СССР.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
GB Vale #06.01.2015 01:53  @Серокой#06.01.2015 01:28
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Серокой> Почему не следует? Английский и французский - романские.

Ойоооо. Ну сколько раз повторять. Английский- один из ГЕРМАНСКИХ языков. С огромным числом заимстовований из французского. По историческим причинам

Самый близкий к нему язык - фризский. Он с английским входит в специальную англо-фризскую подгруппу германских языков.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
RU Серокой #06.01.2015 01:57  @Vale#06.01.2015 01:53
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Vale> Ойоооо. Ну сколько раз повторять. Английский- один из ГЕРМАНСКИХ языков. С огромным числом заимстовований из французского.
А. Значит, я ошибался. Хотя оба индоевропейкие. Но там же и русский.
Хорошо, сойдёмся на том (возвращаясь к самой теме топика), что русский не так уж и потерял свои позиции в Европе (на территории РИ и её областей когда-то влияния). Просто за счёт того, что он славянский.
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
GB Vale #06.01.2015 02:00  @Серокой#06.01.2015 01:57
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Серокой> Хорошо, сойдёмся на том (возвращаясь к самой теме топика), что русский не так уж и потерял свои позиции в Европе (на территории РИ и её областей когда-то влияния). Просто за счёт того, что он славянский.

Среди восточнославянских народов и народов России - пока не потерял. Среди западнославянских - "есть вопрос". За пределами - "вопрос еще больший".
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
RU kirill111 #06.01.2015 02:02  @Серокой#06.01.2015 01:28
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

kirill111

аксакал
★★
Серокой> Английский и французский - романские.

Нет. Наглицке - германской группы, хотя значительная часть лексики - из бонжурского.
Шевелись, Плотва!  39.0.2171.9539.0.2171.95
GB Vale #06.01.2015 02:11  @Серокой#06.01.2015 01:57
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Серокой> А. Значит, я ошибался. Хотя оба индоевропейкие. Но там же и русский.

Вот вам стишок
По-английски: "Rye bread, butter and green cheese is good English and good Fries"
По-фризски: "Brea, bûter en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk"
По-русски: "Черный хлеб, масло, и зеленый сыр - это хороший английский и хороший фризский"
По-французски: "Le pain de seigle, beurre et fromage vert est le bon anglais et le bon fryson"

Нет, они конечно все - индоевропейская группа. Но вот почему-то два языка из этих четырех как-то подозрительно похожи, не правда ли? :)
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
+
-
edit
 

tramp_

дёгтевозик


Русский язык в мире — Википедия

В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а ныне Российской Федерации, которая является крупнейшим по площади суверенным государством планеты. Подобный мировой статус русского языка был закреплён в ООН, где русский является одним из рабочих языков В начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек — в основном подданные Российской империи. // Дальше — ru.wikipedia.org
 
 39.0.2171.9539.0.2171.95
1 2 3 4 5 6 7 8

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru