Народ, помогите с переводом плз

 

Ix

втянувшийся
Привет все!

Обращаюсь к тем, кто знает английский. Я тут перевел (естественно бесплатно - платно я только работаю :) ) одну страничку на русский, но не уверен, что сделал это без ошибок. Поэтому, если кто не пожалеет нескольких минут и пробежится по моему переводу, то буду признателен.

Итак, адрес англоязычной страницы: Page Not Found - The Web Standards Project
Мой перевод здесь: http://cto.masterhost.ru/wasp/missionru.html

Заранее БЧС.
 

Ix

втянувшийся
Помогли называется....
Ну и ладно, обойдусь.
Перевод сегодня опубликовали, вот отсюда можно посмотреть оригинал и конечный вариант (там есть ссылка на русский перевод):


Page Not Found - The Web Standards Project

The Web Standards Project is a grassroots coalition fighting for standards which ensure simple, affordable access to web technologies for all.

// www.webstandards.org
 

 

Zeus

Динамик

Блин, когда, наконец, слово browser по-русски узаконят? А то как попало пишут... :confused:
И животноводство!  

Ix

втянувшийся
2 Zeus:

А как правильно: Броузер или браузер :) ?
 

Ix

втянувшийся
ага, точно...

Только что поставил StarOffice 5.2 русскую версию (оная кстати лежала прямо на Sun'е, т.е. всё официально). Так вот при установке мелькнуло что-то типа:
... дигитальные возможности ....

правда не помню в каком контексте, но всё равно круто :)
 

Zeus

Динамик

Ix>А как правильно: Броузер или браузер :) ?

Snipper>"обозреватель"

Вот именно, формально - примерно так. Или "программа просмотра" ;) Однако уж если использовать иностранный термин, я предпочитаю использовать фонетически наиболее близкую к оригиналу форму. Т.е., в данном случае, "браузер". Да и к русскому немножко ближе так... Равно как "мицубиси", "текникс" и т.п.
И животноводство!  
+
-
edit
 

Snipper

опытный

Ix>2 Zeus:

Ix>А как правильно: Броузер или браузер :) ?
"обозреватель"
;)
 

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru