Лингвистический юмор

 
1 2 3 4 5 6
RU OAS #23.04.2016 01:31  @Виктор Банев#23.04.2016 00:53
+
-
edit
 

OAS

опытный

В.Б.> А вот кто (по честному, без гугла) правильно напишет: "с кам.шка на кам.шек прыгает вороб.шек? :D
Без гугла.
с камешка на камушек прыгает воробушек?
Или (редакция).
с камешка на камешек прыгает воробушек?
 45.045.0
Это сообщение редактировалось 23.04.2016 в 01:36
RU Виктор Банев #23.04.2016 01:33  @OAS#23.04.2016 01:31
+
+1
-
edit
 
В.Б.>> А вот кто (по честному, без гугла) правильно напишет: "с кам.шка на кам.шек прыгает вороб.шек? :D
OAS> Без гугла.
OAS> с камешка на камушек прыгает воробушек?
Молодец, что без гугла!
"ВоробЫшек".
С камешками грамотно разобрались - респект.
Вселенная так велика, что нет такого, чего бы не было.  45.045.0
RU OAS #23.04.2016 01:38  @Виктор Банев#23.04.2016 01:33
+
-
edit
 

OAS

опытный

В.Б.> С камешками грамотно разобрались - респект.
Не совсем. Но + тебе.
 45.045.0
RU OAS #23.04.2016 01:52  @Виктор Банев#23.04.2016 01:33
+
-
edit
 

OAS

опытный

В.Б.> Молодец, что без гугла!
Помнится раньше был вопрос по значению слова "коварный".
 45.045.0
RU Виктор Банев #23.04.2016 02:05  @OAS#23.04.2016 01:52
+
+1
-
edit
 
В.Б.>> Молодец, что без гугла!
OAS> Помнится раньше был вопрос по значению слова "коварный".

У Кассиля в "Кондуите и Швабрании" есть диктант в гимназии: "Возьми поросёнка за грошш, да посади его в рожж, тогда он будет хорошш"
"Возьми поросёнка за грош, да посади его в рожь, тогда он будет хорош."
Но вот что удручает - самое вопиющее свидетельство неграмотности - полное неумение писать возвратные глаголы:"Мне кажеться", "Пора успокоится", и т.д.
Робяты, если глагол отвечает на вопрос "что сделать" или "что делать" - пишется с мягким знаком. Если на вопрос "Что делает" - без мягкого знака. Неужели трудно запоминаеться? :D
Вселенная так велика, что нет такого, чего бы не было.  45.045.0
RU OAS #23.04.2016 02:34  @Виктор Банев#23.04.2016 02:05
+
-
edit
 

OAS

опытный

OAS>> Помнится раньше был вопрос по значению слова "коварный".
Интересно смысл слова поменялся.
 45.045.0
RU Balancer #23.04.2016 07:47  @Виктор Банев#23.04.2016 02:05
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
В.Б.> Но вот что удручает - самое вопиющее свидетельство неграмотности - полное неумение писать возвратные глаголы:"Мне кажеться", "Пора успокоится", и т.д.

Вступай я ряды Grammar Nazi. Посылай оппонентов на http://tsya.ru/
 33
RU spam_test #16.05.2016 10:43  @Balancer#22.04.2016 18:57
+
-
edit
 

spam_test

аксакал

Balancer> Мария чья? — Хуана (Ивана, т.е.) :)
— Родной речи мало? — гремел Ефрем. — Чтобы я больше от тебя такого не слышал! «Марихуа-ана», — язвительно передразнил он кого-то. — Ну почему попросту не сказать: иван-да-марья?..
 
© Лукин
 33
+
+7
-
edit
 

Bod

координатор
★★★★☆

- Название какой части тела не меняет своего значения при перестановке слогов местами?
- Ряха.
 45.045.0
+
+4
-
edit
 

ahs

старожил
★★★★
Как показали исследования, те кто занимается утренней гимнастикой умирают гораздо реже, потому что их гораздо меньше.  52.0.2743.11652.0.2743.116
RU OAS #01.09.2016 13:12  @Виктор Банев#23.04.2016 02:05
+
+1
-
edit
 

OAS

опытный

OAS>> Помнится раньше был вопрос по значению слова "коварный".
В.Б.> У Кассиля в "Кондуите и Швабрании" есть диктант в гимназии: "Возьми поросёнка за грошш, да посади его в рожж, тогда он будет хорошш"
В.Б.> "Возьми поросёнка за грош, да посади его в рожь, тогда он будет хорош."
В.Б.> Но вот что удручает - самое вопиющее свидетельство неграмотности - полное неумение писать возвратные глаголы:"Мне кажеться", "Пора успокоится", и т.д.
В.Б.> Робяты, если глагол отвечает на вопрос "что сделать" или "что делать" - пишется с мягким знаком. Если на вопрос "Что делает" - без мягкого знака. Неужели трудно запоминаеться? :D

Помниться, -нюсь, -нишься, (1 и 2 лицо не употребляется), -нится; несовершенный вид
1. Сохраняться, удерживаться в памяти, не забываться. Мне помнится этот день.
2. помнится, вводн. ся. Как припоминаю, кажется, что это было. Помнится, это происходило вечером. Он, помнится, у вас бывал.

Холодная октябрьская ночь семнадцатого года и сейчас помнится. Не всякое событие удерживается в голове десятки лет. Стасова, Воспоминания.

— Да помнится, кто-то недавно мне говорил, что он возвратился в Россию. Лермонтов, Бэла.

Помнится, танцевали в комнате на ковре, отчего было неудобно. М. А. Булгаков
 48.048.0
+
+2
-
edit
 
+
+2
-
edit
 
+
+1
-
edit
 
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
#Браузер (англ. browser) — в теории экологии: растительноядное животное, питающееся за счёт верхних ярусов растительного покрова, поедая листву и ветки; классический пример браузера - обыкновенный жираф.
 44
LT Bredonosec #26.11.2016 03:58
+
-
edit
 
Что означают слова-паразиты

Слова-паразиты неприятны, но как минимум помогают понять, что чувствует собеседник. Вот краткий словарик того словесного мусора, который был популярен в последние двадцать лет. По тому мусору, которым засорена речь человека, можно точно определить, в какой эпохе он застрял и чем вдохновлялся.

Лихие 90-е
• Чисто-конкретно. Устрашает собеседника, настраивает его на серьезный лад. В 90-х реально помогало выживать. «Джек, закончим эту бодягу и поговорим чисто-конкретно!»
• Понимаешь. Вызывает чувство эмпатии у собеседника. В своё время эксплуатировалось политиком Борисом Ельциным — именно так он искал короткий путь к сердцам россиян. «Вот такая вот загогулина, понимаешь!»
• В натуре. Помогает говорящему заработать славу человека серьезного, но способного чувствовать. «В натуре классно, четко.»

Неопределенные 2000-е
• Типа. Соответствует неопределённому артиклю английского языка (кстати, пользуясь им, можно понять, для чего нужны артикли и как их использовать), помогает относиться ко всему произнесённому несерьёзно, понарошку. Произнося это слово, говорящий автоматически относит себя к поколению MTV — ведь именно оно использует «типа» виртуозно. «А давай ещё раз типа позвоним?»
• Как бы. Подчеркивают творческую сторону личности говорящего, тонкую душевную организацию и его философское отношение к неопределённости бытия. Помогает увернуться от серьёзных решений. «Я как бы люблю тебя».
• Пожалуй. Сглаживает острые углы, помогает избежать безапелляционных заявлений. Активно насаждаются самым популярным журналом о культуре «Афиша». «Они умные ребята, в них есть творческий дух и страсть — они, пожалуй, напоминают мне ранних нас».

Бескомпромиссные 2010-е
• Бла-бла-бла. Разбавляет речь, создаёт иллюзию богатого словарного запаса и молодости души. «Ницше, Кафка, бла-бла-бла».
• Пипец. Очищает речь от откровенного сквернословия. Того, кто использует это слово, можно допускать к общению с несовершеннолетними. «Это вообще реальный пипец, товарищи!»
• Жесть. Делает говорящего ближе к молодежи. Также можно смело добавлять «шок, инфа 100%» и «ученые доказали». «Жесть, такого вы ещё не видели!»

Вне времени
• Блин. Используется в эмоциональном, негативно окрашенном, разговоре. Употребляется людьми простыми, непосредственными.
• В принципе. Сомнительные сравнения, безапелляционные выводы, произносится противным голосом.
• Всё такое. Избавляет от необходимости вдаваться в детали.
• Вообще (-то). Обращение внимания на себя и на свое исключительное мнение.
• Грубо говоря. Смелое обобщение, предваряет шокирующие факты, чаще всего сексуального, политического или религиозного характера.
• Дык. Вариант слова «так» (см. ниже). Употребляется интеллигентами, которые стремятся быть ближе к народу, к почве.
• Етить-колотить. Выражает яростное негодование.
• Ёперный театр. Выражение недовольства средней степени, характерно для особ, желающих показать свое отношение к культуре.
• Ё-моё. Короткое ругательство, используют люди, живущие на больших пространствах, преимущественно в степной местности.
• Извините за выражение. Сглаживание, используется нежными людьми, живущими в жестоких условиях реальной жизни.
• Короче. Акцентирует деловитость и бескомпромиссность говорящего.
• Ладно. Придает речи цинично-пренебрежительный оттенок.
• На самом деле. Обличение окружающих людей и исторических событий.
• Ну. Выражение неловкости при необходимости говорить очевидные вещи большому количеству людей. Свойственно подросткам и тугодумам.
• Прикинь. Выражение удивления, используется, чтобы вызвать эмпатию.
• Реально. Описывает доподлинное и волнующее явление, применяется, когда хочется добавить веса своим словам и убедить собеседника.
• Так. Используют люди нервные, пытающиеся в уме сосчитать все, что нужно упомянуть или сделать.
• Хм. Слово-паразит из книг. Доподлинно неизвестно, произносил ли его кто-то на самом деле вслух или все это выдумка писателей.
• Че. Обогащает речь контрапунктом.
• Ща. Придает повествованию динамичности.
• Ядрён батон. Выражение, характеризующее серьезную неприятность. Произносится с ярко выраженной артикуляцией и, возможно, слюноотделением.
+
+2
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★

Strč prst skrz krk — Википедия

Strč prst skrz krk (ˈstr̩ʧ ˈpr̩st ˈskr̩s ˈkr̩k (инф.)) — скороговорка на чешском и словацком языках, означает «просунь палец сквозь горло». В ней отсутствуют гласные; все четыре слова — односложные, вершиной каждого из слогов является слоговой сонант . Наличие слоговых сонантов — характерная особенность многих славянских языков, в частности чешского и словацкого; таким образом, скороговорка иллюстрирует её. Эта фраза является девизом швейцарской газеты «Различие» (La Distinction). В Чехии продаются футболки с этой скороговоркой. //  Дальше — ru.wikipedia.org
 

Забавный язык — чешский :)
 44
+
+1
-
edit
 

yacc

старожил
★★☆
C пикабу


Со слов коллег — программистов.

Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить. По — норвежски, естественно, никто "ни бе — ни ме", общались с закзчиком по — английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык — то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что — нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово. — Какое же?


— Слово "работа"!


Тут норвежцы заохали.


— Вы, русские, оказывается — трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово — "работа". Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по — норвежски пишется так же, как и по английски — job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как "еб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай еб, поехали в гостиницу", "Мы еб@ли три часа, а ты все запорол!" и т. д

Естественно, для передачи ситуации использовали американский fck. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один глубокомысленно заметил, что совпадение — то не совсем случайное. В том смысле, что русский @б (то есть английский f@ck) — это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.

Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок — никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу: "Хэллоу, Петтерсен пооебан?" Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооебан?" — означает "Петтерсен-поо @б ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать — чтобы сдержать спазмы в горле и ответить (словарный запас уже подрос), что — да, конечно, Петтерсен поебан и, наверное, уже может подойти к телефону. Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.
 
?? Пятое Измерение #06.12.2017 11:54
+
-
edit
 
Сообщение было перенесено из темы Дайджест от декабря 2017г.

Вставлять английские словечки в деловую речь — bad idea. Попробуйте казахский.

Коллеги, давайте ускоримся по проекту. Мы хотим увидеть результат жылдамырақ. Учтите, что нам нужна үлкен идея, в ней должны быть артықшылықтары. И не забудьте про әрекетке шақыру.

 

+
+3
-
edit
 

Bod

координатор
★★★★☆

учить английский



почему английский важен для москвича

 55
LT Bredonosec #22.11.2018 23:16
+
-
edit
 
почему русский в латинских странах время от времени может впадать в ступор....
Ток русский должен быть родным, с детства впитанным.

J читается как Х, соответственно, калья бенте+уй, по крайней мере у меня, автоматически превращается в "улицу двадцати -уёв", что вызывает секундный зависон в попытках понять, это я так подумал, или на самом деле они это имели в виду ))
Прикреплённые файлы:
2018-11-16-3784.jpg (скачать) [798x532, 92 кБ]
 
 
EE Bornholmer #23.11.2018 23:01  @Bredonosec#22.11.2018 23:16
+
-
edit
 

Bornholmer

аксакал


Bredonosec> J читается как Х, соответственно

Иду с двумя туристами из Норги по Старому городу. Там улица Длинная. Эсты так и называют ее Pikk. Норги, узревши табличку с надписью, начинают истерически ржать, мол, сфоткай нас на фоне. Я говорю, дескать, что веселитесь? - Знаешь, что значит pikk на норвежском? - Ну да, "пика", которой колют... Карахо, точно! #уй. Улица #уйская.
Как-то в голову раньше не приходило. Причем у всех скандинавов #уй заучит одинаково, но пишется по-разному. У норгов, вот, тменно так.
 38.0.2125.10238.0.2125.102
Последние действия над темой
1 2 3 4 5 6

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru