[image]

О тонкостях филологии

 
1 2 3 4 5 6 7 8 9
+
+1
-
edit
 

Boroda

опытный

Начальнику 5-го шифровального управления контрразведки Дэвиду Эшблэку.
Просим Ваш отдел оказать помощь в расшифровке стенограммы телефонного разговора между двумя российскими гражданами, выдающими себя за студентов, которые подозреваются в связях с русской мафией. Незаконность разговора очевидна - он проходил в явно шифрованном виде с тяжелым русским акцентом. Подозреваемые явно обсуждали какую-то крупную сделку и договорились о встрече - это все что нам известно на данный момент.

Стенограмма :
- Allow
- Pre-wet sir gay
- Star over tall lick
- Cock dealer?
- At leech now! Attic cock?
- Normal no.
- Show ass?
- Dove vote, pass to pill knock on its
- Tatty show? Molly talk
- Aha, boo doubt shit so tip year. At tee show?
- Mash inner coop ill
- Cocker you?
- Bear am were.
- Class. More jet packer tie am see?
- Hot sea what now
- Dove eye
- Cheese so cheer is tree?
- Hooray show
- What key skull cow bright?
- Cock a bitch now. Yes chick.
- Aha, yeah beer you.
- Are bob?
- Some more so boy. Tall cow bob tee is she.
- Sweat car pie dirt?
- Some sweat cow he bee.
- Lad no. Are cock now shit ear key?
- True go year dealer
- Dog over ill is
- Poor cow
- Dove stretch ear
   
+
-
edit
 

NewPilot

опытный

Вроде за рулем, а ящик водки берет. Или напарник все выпьет?
   
+
-
edit
 

killik

опытный

NewPilot> Вроде за рулем, а ящик водки берет. Или напарник все выпьет? [»]

Ну да, после ящика водки ему и Светка пойдет :)
   
+
-
edit
 

Boroda

опытный

NewPilot>> Вроде за рулем, а ящик водки берет. Или напарник все выпьет? [»]
killik> Ну да, после ящика водки ему и Светка пойдет :) [»]

Говорит, что нет))) Ирка лучше)))
   

Vale

Сальсолёт
★☆
Гудвин присел на ступеньку около Кьоу и прочитал телеграмму...
Телеграмма была строго конфиденциального свойства, и потому ее
нельзя было писать ни по- английски, ни по-испански...

Существовал один-единственный код, к которому можно было прибегнуть с уверенностью, что его не поймут посторонние. Это могучий и великий код уличного простонародного нью-йоркского жаргона. Так что, сколько ни ломали себе голову над этим посланием чиновники почтово-телеграфного ведомства, телеграмма дошла до Гудвина никем не разобранная. Вот ее текст:
"Его пустозвонство юркнул по заячьей дороге со всей монетой в кисете и пучком кисеи, от которого он без ума. Куча стала поменьше на пятерку нолей.Наша банда процветает, но без кругляшек туго. Сгребите их за шиворот. Главный вместе с кисейным товаром держит курс на соль. Вы знаете, что делать, Боб".
Для Гудвина эта нескладица не представила никаких затруднений.
Телеграмма, которую так и не разобрали анчурийские лингвисты, тщетно пытавшиеся приложить к ней свои знания испанского языка и начатков английского, сообщала Гудвину важные вести. Она уведомляла его, что президент республики убежал из столицы вместе с вверенными ему казенными суммами; далее, что президента сопровождает в пути обольстительная Изабелла Гилберт, авантюристка, певица из оперной труппы, которую президент Мирафлорес вот уже целый месяц чествовал в своей столице так широко, что, будь актеры королями, они и то могли бы удовольствоваться меньшими почестями. Выражение "заячья дорога" означало вьючную тропу, по которой шел весь транспорт между столицей и Коралио. Сообщение о "куче", которая стала меньше на пятерку нолей, ясно указывало на печальное состояние национальных финансов. Также было до очевидности ясно, что партии, стремящейся к власти и не нуждающейся уже в вооруженном восстании, "придется очень туго без кругляшек". Если она не отнимет похищенных денег, то, приняв во внимание, сколько военной добычи придется раздать победителям, невеселое будет положение у новых властей. Поэтому было совершенно необходимо "сгрести главного за шиворот" и вернуть средства для войны и управления.

http://lib.novgorod.net/INPROZ/OGENRI/kings.txt
   
Фиг знает где спросить, нехай тут будет.


Как правильно писать: "в моем посте в ЖЖ", или "в моем посту в ЖЖ"?
   6.06.0
US Сергей-4030 #12.02.2012 05:45  @russo#12.02.2012 05:39
+
-1
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★★
russo> Фиг знает где спросить, нехай тут будет.
russo> Как правильно писать: "в моем посте в ЖЖ", или "в моем посту в ЖЖ"?

Почему ты не спрашиваешь, как правильно писать - рисепшн или ресепшн? По-моему, это куда важнее. ;)
   16.0.912.7716.0.912.77
+
+2
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★

russo> Как правильно писать: "в моем посте в ЖЖ", или "в моем посту в ЖЖ"?

Правильно - "е". Вариант с флексией "у" - именно что вариант, причем обычно это для слов- исключений с устоявшимся звучанием.
   
US russo #12.02.2012 06:04  @Сергей-4030#12.02.2012 05:45
+
-
edit
 
Сергей-4030> Почему ты не спрашиваешь, как правильно писать - рисепшн или ресепшн?

Дык, дураку ж понятно что ресепшн :F И вообще, гугль подсказывает что надо по-молодецки чеканить "стойка администратора"

AGRESSOR> Правильно - "е"

Гм. ок.
   6.06.0
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★

russo> Дык, дураку ж понятно что ресепшн :F И вообще, гугль подсказывает что надо по-молодецки чеканить "стойка администратора"

А просто сказать "приемная" - не судьба? :)
   
US Сергей-4030 #12.02.2012 06:24  @russo#12.02.2012 06:04
+
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★★
Сергей-4030>> Почему ты не спрашиваешь, как правильно писать - рисепшн или ресепшн?
russo> Дык, дураку ж понятно что ресепшн :F И вообще, гугль подсказывает что надо по-молодецки чеканить "стойка администратора"

Хм... а как тогда правильно - "шузы" или "шусы"? :)

PS Человек, который знает, как правильно писать "ресепшен" не может не знать, как правильно писать в "посту", "посте", "постинге" и проч. ;)
   16.0.912.7716.0.912.77
+
-
edit
 

kirill111

аксакал
★★☆
Тонкости филолохии.
Англы прозвали Роммел Лисом пустыни. В русском языке, культуре лиса - животное симпатичное, умное, хитрое. В английском - что-то отвратное. А вот крыса - наоборот в обоих языках.
Да. Отсюда особого уважения к Роммелю нет у англов.
   9.09.0
RU Владимир Малюх #13.02.2012 11:37  @kirill111#13.02.2012 11:22
+
-
edit
 
kirill111> Да. Отсюда особого уважения к Роммелю нет у англов.

Ага, вот это сказал как бы не англичанин "We have a very daring and skillful opponent against us, and, may I say across the havoc of war, a great general"...
   16.0.912.7716.0.912.77
RU Vale #13.02.2012 11:47  @Владимир Малюх#13.02.2012 11:37
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Задорные филолухи такие задорные... :)
   10.010.0
RU spam_test #13.02.2012 14:50  @Сергей-4030#12.02.2012 05:45
+
-
edit
 

spam_test

аксакал

Сергей-4030> Почему ты не спрашиваешь, как правильно писать - рисепшн или ресепшн?
Сильно проникновение английского прождает серьезную проблему с этими И/Е.
Вот, к примеру, экстрЕмальный, но экстрИм. и т.д.
Но меня больше всего достает, другое, не англицизм, слово юННый. Подряд, все норовят сказать именно так. Откуда, почему?
   
RU spam_test #13.02.2012 14:53  @kirill111#13.02.2012 11:22
+
+2
-
edit
 

spam_test

аксакал

kirill111> В русском языке, культуре лиса - животное симпатичное, умное, хитрое.
Ходят байки, что маловразумительное лого МТС в виде яйца возникло из-за механическго переноса смыслов в русский, чего делать никак нельзя.
   
RU Balancer #13.02.2012 15:24  @spam_test#13.02.2012 14:50
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
spam_test> Но меня больше всего достает, другое, не англицизм, слово юННый. Подряд, все норовят сказать именно так. Откуда, почему?

Ой, если бы только оно… «Будующее», «ванная» (не комната), «планшетник» (не сумка), «оффис», «аллюминий», «проффесор» (привет Украине! :D), масса вариаций на тему «аккумулятора», «экскалатор» и т.д., и т.п…
   
RU Серокой #13.02.2012 15:27  @spam_test#13.02.2012 14:50
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
spam_test> слово юННый.
А ещё - длиННа!
   

ED

старожил
★★★☆
Balancer>«планшетник»

О чём это? И как надо?
   17.0.963.4617.0.963.46

Balancer

администратор
★★★★★
Balancer>>«планшетник»
ED> О чём это? И как надо?

«Планшет».

Суффикс «-ник» в русском всегда меняет суть слова, переводя его в область хранилища, места, лица и т.п. «Планшетник» — не какая-то форма планшета, а место для хранения оного.

Если строго:
Суффикс -ик (-ник) образует существительные, обозначающие:
  • лицо по свойству или признаку, которые определяют его отношение к предмету, занятию (целинник, химик, очник)
  • предмет, предназначенный для чего-либо (чайник, приемник, бумажник);
  • предмет, обозначающий книгу или сочинение (задачник, справочник);
  • пространство или территорию, покрытые чем-то или содержащие что-то (ельник, малинник).


Суффикс -ик может выступать как суффикс субъективной оценки.
 


Может по аналогии прийти в голову вариант «предметов», но «задачник» — это не «задача», это «сборник задач», «чайник» — не чай, а место для «чая» и т.п.

«Планшетник» по нормам русского никак не может быть вариантом «планшета» :) А форма сегодня очень и очень распространённая…
   
+
+1
-
edit
 

ED

старожил
★★★☆
Balancer> «Планшетник» по нормам русского никак не может быть вариантом «планшета»

По мне это называется "планшетный компьютер". А «планшет» и «планшетник» уже типа жаргонизмы, одно не лучше/не хуже другого.
Впрочем не настаиваю. :)
   17.0.963.4617.0.963.46
LT Meskiukas #13.02.2012 16:51  @spam_test#13.02.2012 14:53
+
-
edit
 
spam_test> маловразумительное лого МТС в виде яйца
Старое лого МТС вообще было жутким. Какие-то закорявки на жёлтом фоне.
http://www.balancer.ru/_cg/_st/ru/... [image link error]

старый логотип мтс: 68 тыс изображений найдено в Яндекс.Картинках

Результаты поиска по запросу "старый логотип мтс" в Яндекс.Картинках // images.yandex.ru
 
   10.010.0
Это сообщение редактировалось 13.02.2012 в 17:13
RU volk959 #13.02.2012 17:03  @Серокой#13.02.2012 15:27
+
+1
-
edit
 

volk959

коммофоб

spam_test>> слово юННый.
Серокой> А ещё - длиННа!

А ещё - раССа!

И самоё клёвое: аСС (лётчик)!

Доп: возвращаясь к первому посту этой темы - вспомнил, как в одном романе американского автора персонажи-американцы, работавшие в России с русскими очень полюбили русское слово хорошо. Они его воспринимали как шоу шлюх - по-английски whore show.
   8.08.0
Это сообщение редактировалось 13.02.2012 в 19:47
LT Meskiukas #13.02.2012 17:08  @Волк Тамбовский#13.02.2012 17:03
+
-1
-
edit
 
volk959> И самоё клёвое: аСС (лётчик)!
А кстати раньше так и писали, прямо воспроизводя английское Ass-туз.
   10.010.0
RU volk959 #13.02.2012 17:14  @Meskiukas#13.02.2012 17:08
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

volk959

коммофоб

volk959>> И самоё клёвое: аСС (лётчик)!
Meskiukas> А кстати раньше так и писали, прямо воспроизводя английское Ass-туз.

Неа. Туз по-английски - ace. А вот ass по-английски - жопа, и ничего более.

В русский язык слово ас пришло из французского языка, где оно действительно означает туз.
   8.08.0
1 2 3 4 5 6 7 8 9

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru