[image]

Термин. Английский.

 
RU Серокой #14.07.2006 14:56
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Вопрос по русским терминам. )
Всегда я думал, что по загадочным русским правилам пишется "цифро-аналоговый" и "аналогоцифровой". Однако в Инете встречается и так, и эдак в разных сочетаниях, даже "Ворд" усиленно предлагает дефис. Впрочем, последнему веры нет после знаменитого "мультиканальный". :)
Где найти можно подтверждение или опровержение правильности написания? )
   
RU Андрей Суворов #14.07.2006 16:47
+
-
edit
 

Андрей Суворов

координатор

не знаю, я всегда писал через дефис и то, и то. На стыке двух гласных точно положен дефис.
   
RU Клапауций #21.08.2006 16:18
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
Отрыл в своих студенческих залежах "Словарь по микроэлектронике. Английский, русский, немецкий, французский, нидерландский".Москва, "Русский язык", 1991.

Так что если нужен, тэсэзить, официальный перевод какого-либо термина на, извиняюсь за выражение, нидерландский - милости прошу.
Хотя подбор несколько специфичен, именно микроэлектроника, заточен на производство ИС.

Был где-то и англо-русский по радиоэлектронике, но глубоко... гад. Будем копать.
   
RU Серокой #21.08.2006 16:26
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Нидерландский - это пять! )
Скан или фоту обложки мона? :)
   
RU Клапауций #21.08.2006 17:01
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
каэш ! :)

щелкнул трубкой, потому качество не шибко

солидная книженция, полтыщи с лишним страниц, 10000 терминов...
Прикреплённые файлы:
 
   
RU Серокой #21.08.2006 17:07
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
А 315-й для красоты. ;)
Спасибо! )
   
RU Клапауций #21.08.2006 17:10
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
Серокой> А 315-й для красоты. ;)

для масштаба :)

не за что :)
   
+
-
edit
 

killik

опытный

Я charge pump видел применительно к высокочастотным конденсаторным преобразователям напряжения. Например из 5В 12В. И наоборот. Принцип основан на перекоммутации конденсаторов, а не индуктивностей. Преимущество - на мегагерцах при небольших токах конденсаторы гораздо меньше, бывает помещаются на кристалле микросхемы :) Недостатки - ниже КПД и напряжения желательны кратные.
   
+
-
edit
 

killik

опытный

Серокой> Вопрос по русским терминам. )
Серокой> Всегда я думал, что по загадочным русским правилам пишется "цифро-аналоговый" и "аналогоцифровой".

У меня такое же чувство, но филологически доказать не могу :)
   
RU Клапауций #23.06.2009 17:02
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
Гм... термин "free wheel" ("free wheeling") как адекватно перевести на русский? речь идет об источниках питания.
   3.0.113.0.11
RU Kernel3 #23.06.2009 17:09  @Клапауций#23.06.2009 17:02
+
-
edit
 

Kernel3

аксакал

Клапауций> Гм... термин "free wheel" ("free wheeling") как адекватно перевести на русский? речь идет об источниках питания.

Freewheeling diode по-русски называют тиристором :F Соответственно, тиристорный источник питания :)
   
RU Клапауций #23.06.2009 17:29  @Kernel3#23.06.2009 17:09
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
Kernel3> Freewheeling diode по-русски называют тиристором :F Соответственно, тиристорный источник питания :)

О, эти русские такие затейники! :F

(сомневается) но точно, речь про тиристорные-ну-и-так-далее?
   3.0.113.0.11
RU Kernel3 #23.06.2009 17:35  @Клапауций#23.06.2009 17:29
+
-
edit
 

Kernel3

аксакал

Клапауций> О, эти русские такие затейники! :F
Клапауций> (сомневается) но точно, речь про тиристорные-ну-и-так-далее?

Гы, жесть какая :) А целиком схемку можно? Там, собственно, не про какое-нибудь колёсико(-и) свободного хода речь идёт? :F На которых вся эта штука ездит туда-сюда, например :)
   
PT MIKLE #23.06.2009 17:38  @Клапауций#23.06.2009 17:29
+
-
edit
 
RU Клапауций #23.06.2009 17:43  @Kernel3#23.06.2009 17:35
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
Kernel3> А целиком схемку можно? Там, собственно, не про какое-нибудь колёсико(-и) свободного хода речь идёт? :F

Схемки-то никакой нету, это просто лист из пдф-ки, описание этого полумоста. И колесиков в нём вряд ли :)


У меня подозрение, что это какой-то устойчивый проф. термин, ну типа там свободноходового преобразователя...
Перевожу описание для растаможки, можно было бы и плюнуть, вряд ли они там в этом столь глубоко разбираются... с другой стороны - а вдруг? :(
   3.0.113.0.11
RU Клапауций #23.06.2009 17:46  @MIKLE#23.06.2009 17:38
+
-
edit
 

Клапауций

координатор
★★☆
MIKLE> по смыслу-ибп.

Это мысль!
   3.0.113.0.11
CA pokos #24.06.2009 11:14  @Клапауций#23.06.2009 17:46
+
-
edit
 

pokos

аксакал

MIKLE>> по смыслу-ибп.
Клапауций> Это мысль!

Эть врят ли. "free wheel — обгонная муфта, муфта свободного хода … (Англо-русский словарь технических терминов)"

По смыслу получается диод, подключенный параллельно мощному ключу, для демпфирования обратного хода.
   6.06.0

pokos

аксакал

Kernel3> Freewheeling diode по-русски называют тиристором :F Соответственно, тиристорный источник питания :)

Да нуна, не было никогда.
Вот нашёл пояснение, действительно, демпферный диод или диод в обратноходовом питале:

Flyback diode

A flyback diode (sometimes called a snubber diode, freewheeling diode, suppressor diode, or catch diode [http://www.hp9825.com/html/internal printer.html] ) is a diode used to eliminate flyback, the sudden voltage spike seen across an inductive…

// dic.academic.ru
 

   6.06.0
24.06.2009 15:33, Клапауций: +1: за помощь

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru