1. 'Porn-surfing teacher' case shows technology ignorance still pervasive
Дело учителя, "просматривавшей пороно" показывает насколько отсутствие элементарных знаний всё еще превуалирует в обществе.
Sometimes we in the IT business don't realize just how uninformed some segments of society are about issues we take for granted. Take the case of Julie Amero, a 40-year-old substitute teacher in Norwich, Conn., who was facing up to 40 years in prison on four felony counts of "risk of injury to a minor" stemming from an incident when a PC in her classroom repeatedly displayed pornographic images.
Иногда мы, работники IT, даже не осознаём насколько могут неинформрованы отдельные части общества в тех областях, в которых мы принимаем как за что-то данное. Возьмём к примеру дело Юлии Амеро, 40 летней учительницы, которая заменяла другую в Норвиче, штат Коннектикут. Она была приговорена к 40 годам тюрьмы за 4-х кратное преступление "нанесение психического и морального ущерба малолетним". Приговор вырос из инцидента, Когда комп в её классе постояно открывал порно окошки.
She was convicted on the charges after testimony by a local police detective, presented by the prosecution as an expert witness. Earlier this month the guilty verdict was dropped by the order of Judge Hillary Strackbein, who said the detective's testimony was
"erroneous". It's unlikely that Amero will be retried, as the state seems to have finally recognized that Amero was the innocent victim of malicious spyware that caused the images to repeatedly display in pop-up windows.
Её приговорили после свидетельских показаний детектива из местной полиции, который был представлен прокурором как свидетель-эксперт. В начале месяца приговор отменили по указанию судьи Хиллари Стракбейн, которая заявила, что свиделельства детектива были ошибочными. Скорее всего дело не пойдёт на повторное рассмотрение, т.к. штат распознал ситуацию в этом случае, что Амеро было невиной жертвой spyware, которое и вызвало показ выскакивающих окон при попытке их закрыть.
But the case was only dropped after a huge outburst of indignation and outrage from the more technically-savvy Internet community, who clearly recognized the spyware caused the images to pop up on the screen, and that Amero probably had nothing to do with it. A subsequent investigation by the state police crime lab supported that contention.
Но дело бросили после большой волны, поднятой людьми, которые технически подкованы в вопросах инета. Эта коммьюнити тут же увидела, что дело в spyware, а сама Амеро не причём. Последовавшее дополнительное расследование штатовской криминальной лабораторией подтвердило это мнение.
But what's scary is that state prosecutors and the trial judge were so ignorant of this common computer phenomenon that an innocent person was actually facing a lengthy prison term. How can this be, in this age where computers and technology pervade every aspect of our lives?
Что пугает, так это, что прокурор штата и судья были настолько безграмотны в этом обще известном компьютерном феноме, что приговорили невиного человека к длительному заключению. Как такое могло произойти в то время, когда компьютеры вошли во все аспекты нашей жизни?
Luckily, technologists came to her defense. Alex Eckelberry, CEO of Sunbelt Software Inc., was a leading proponent of the movement to enlighten the
justice system.
К счастью, человек, который разбирается в технологии, выступил в её защиту. Алекс Экельберри, главный начальник Sunbelt Software Inc., возглавил движение за просвещения судебной системы.
Even so, Strackbein was critical of the outburst by bloggers and others in the Internet community following the guilty verdict. The judge said the hue and cry included some people who communicated with those involved in the case and tried to "improperly influence" the jurors.
Но даже отменив приговор, судья Стракбейн выступила с критикой в сторону протеста, высказанного блогерами и другими в инет сообществах. Судья сказала, что всенародный плач включал и тех людей, которые связались с теми, кто был вовлечён в это дело и попытались оказать "неподобающее давление" на присяжных.
Which proves there is still a lot of education to be done.
А это доказывает, что ещё многому надо учить.