А.Иванов>> Вы не очень утруждаете себя полным раскрытием своей мысли.
Вованыч> Да уж куда "полнее" ? Я вообще удивлён, что после моих постов у вас ещё остались какие-то вопросы. Вроде всё чётко и понятно. Другое дело, что не всем нужна истина.
Я могу еще раз повторить свой вопрос, от ответа на который Вы опять уклонились.
Вованыч> Ситуации не зеркальные, а абсолютно разные.
Простите,
в чем разница, о которой Вы говорите. Вот мне не видно этой разницы - все перечисленные являются иностранными государствами, точно такими же, как и Белоруссия.
В чем Вы видите разницу?
Вованыч> Это как в паспорте.
Это некорректные примеры. Речь не о личных именах, прозвищах и погонялах. Речь о воспроизведении на языке одного государства названия другого государства. Не важно, в данном случае, какие это государства конкретно, здесь должен работать общий принцип.
Вованыч> Вы издеваетесь? Я же чуть ли не в первом посте указал: в данном конкретном случае название страны уже дано изначально на русском языке. В официальном документе страны. Ничего выдумывать и "переводить" не надо.
Да, это я слышал. Но Вы ушли от моего вопроса в развитие этого Вашего тезиса. Могу повторить: на каком основании диаспора (или часть народа) одного какого-либо государства имеет право изменять правила языка другого государства и даже вносить это изменение в свои законодательные акты?
Вованыч> У вас то карты виноваты, то атласы, то люди, то конституция. Естественно, лучше искать чёрную кошку в тёмной комнате виновных, чем просто принять тот факт, что всё лежит на поверхности.
Нет, не атласы-карты виноваты. Виноваты люди, которые обучали тех, кто составлял эти карты-атласы. Виноваты чиновники, которые по различным причинам - от собственной глупости до преступного предательства, - попустительствуют внедрению подобных искажений. Виноваты либерально настроенные соглашатели, ибо только общим фронтом неприятия возможно противостоять этой лингвистической интервенции на родной язык.
А.Иванов>> сейчас любая девочка-недоучка пишет все, что ей вздумается
Вованыч> Согласитесь: издавать какие-нибудь кривые безграмотные пресс-релизы и иметь отношение к важным государственным документам (где таких "девочек-недоучек" к этим документам попросту не подпустят) - это разные вещи?
Вы слишком хорошо думаете о современных российских чиновниках, вернее, в их непогрешимость.
А.Иванов>> Действительно, от Вашего мнения правописание русского языка вряд ли изменится.
Вованыч> Я вам больше скажу: русский язык не поменяется ни от моего, ни от вашего, ни от чьего-либо мнения.
Как видите, "меняется" и судя по Вашей горячему отстаиванию правомочности конкретного случая, довольно успешно.
А.Иванов>> Плохо это или хорошо, не знаю. Но осадок имеется...
Вованыч> Я ничего не сказал ни про политику, ни про националистические взгляды/движения в самой Беларуси. Это тема отдельного разговора. И к нашему вопросу, повторюсь, отношения не имеет.
К сожалению, имеет, и даже очень. Я прекрасно помню ситуацию с внедрением в русский язык эстонского "ТаллинН", проживал в это время в Эстонии. И прекрасно помню, с какой готовностью подхватили это "новшество" не только местные эстонские газеты, политики, телевидение, но, что очень тогда поразило, и российские журналюги и политиканы, а уж про телевидение и говорить нечего - взахлеб трындели. И что? - прошло время, пришло осознание "тухлости" этого новшества и все встало на места: эстонцы пишут по-своему с двумя Н, россияне пишут с одним. Тоже самое будет и с белорусской Конституцией.
Там потом Вы показываете картинку, где Лукашенко сидит с разными табличками... Это говорит только о неразборчивости и низком профессионализме ответственных за организацию лиц, больше ни о чем.