Всяко-разно про лингвистику

Мысли и тупые вопросы
 
1 21 22 23 24 25 31
+
+5
-
edit
 

asoneofus

старожил

Mishka> И первое значеие — вполне дорожная карта. А второе — план, инструкции, направление по достижению чего-либо. И план тут подходит более всего.

Ты совсем русский забыл. Первое - маршрут, второе - план. "Дорожная карта" - масло масляное.
"... аще где в книге сей грубостию моей пропись или небрежением писано, молю Вас: не зазрите моему окаянству, не кляните, но поправьте, писал бо не ангел Божий, но человек грешен и зело исполнен неведения ..."  43.0.2357.13443.0.2357.134
+
+1
-
edit
 

Andru

аксакал

☠☠
asoneofus>> Ну эт ... Профессор, на синьку всё не списывай ;) - сам-то иногда в базовых определениях косячишь ...
Mishka> С дядюшкой Андру я пользуюсь его методами. Так что всё правильно.
Mishka> В базовых определениях накосячить нельзя — на то они и базовые — как определю, так и будет. :P

Ты еще недостаточно освоил мои методы, иначе тебе жилось бы легко, все было бы понятно.... а так что-то тебя тяготит, наверное ипытываешь чувство вины.... и не забудь меня поздравить с Днем Советского Военно-Морского флота..
 8.08.0
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
asoneofus> Ты совсем русский забыл. Первое - маршрут, второе - план. "Дорожная карта" - масло масляное.
Я, думаю, что у тебя с английским проблемы. Вот я захожу в AAA, когда еду, скажем в Джоржию, и беру там обычную Roadmap. Они могут проложить маршрут на этой карте, а могут и не проложить. Но это обычная дорожная карта (одна из разновидностей — физическая, политическая, ареалов обитания, дорожная, etc). А ещё у меня есть атлас дорожных карт США. По штатам.

Маршрут — это нечно другое, там точки из и в есть, там есть тот самый план, по каким именно дорогам ехать.
 37.037.0
Это сообщение редактировалось 27.07.2015 в 17:33
+
-
edit
 

asoneofus

старожил

Mishka> Маршрут — это нечно другое, там точки из и в есть, там есть тот самый план, по каким именно дорогам ехать.

Не про то речь - "дорожная карта" англиканизм дословный


PS С английским у меня проблемы - не мой язык. До тошнотиков не мой.
"... аще где в книге сей грубостию моей пропись или небрежением писано, молю Вас: не зазрите моему окаянству, не кляните, но поправьте, писал бо не ангел Божий, но человек грешен и зело исполнен неведения ..."  43.0.2357.13443.0.2357.134
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★☆
asoneofus> Не про то речь - "дорожная карта" англиканизм дословный
Т.е. физическая карта — чистый "руссизм", политическая карта — чистый "руссизм", карта ареаол обитания — чистый "руссизм", а дорожная карта (где основные объекты дороги) — это англиканизм дословный. :F Я же говорю, что есть несколько значений у этого слова (словосчетания). И не надо все из них переводить единой фразой/словом на русский. Вот в качестве карты дорог вариант "дорожная карта" вполне. А вот в качестве плана — тут да, не надо использовать такой перевод. Кстати, дорожный атлас был ещё в СССР, ЕМНИП.
 37.037.0
+
+3
-
edit
 

yacc

старожил
★☆

Mishka> а дорожная карта (где основные объекты дороги) — это англиканизм дословный. :F
Да.
Устоявшиеся термины либо Атлас дорог либо Карта дорог, но не дорожная карта :D
 
28.07.2015 19:15, DustyFox: +1: Вот ведь не лень тебе прописные истины доказывать?))

Andru

аксакал

☠☠
yacc> Устоявшиеся термины либо Атлас дорог либо Карта дорог, но не дорожная карта :D
Простите, не могу удержаться- у них в омерике все через Ж..пу.... (у всех атлас дорог, у них дорожная карта для тупых,чтоб наверняка точно доехали, и вооще чечены живут в Чехии...).
 8.08.0

Mishka

модератор
★★☆
yacc> Да.
yacc> Устоявшиеся термины либо Атлас дорог либо Карта дорог, но не дорожная карта :D
Ну, я не помню карты дорог в СССР. Были карты городов и областей (у меня), не не помню, чтобы была карта дорог Кишинёва.
Туристические карты помню.
 37.037.0

Mishka

модератор
★★☆
Andru> Простите, не могу удержаться- у них в омерике все через Ж..пу.... (у всех атлас дорог, у них дорожная карта для тупых,чтоб наверняка точно доехали, и вооще чечены живут в Чехии...).
Опять напился? :F
 37.037.0
+
+1
-
edit
 

yacc

старожил
★☆

Mishka> Ну, я не помню карты дорог в СССР.

Было. Но чаще в таком случае использовалось слово "схема" или "атлас" - для ЖД

А для авто - атлас.

P.S. Ты ж вон "лойер" во-всю употребляешь - мы то тебя понимаем, но с улыбкой :)
 
+
+1
-
edit
 

Andru

аксакал

☠☠
Mishka> Опять напился? :F
Зачем с козырей заходишь, побереги, пригодятся еше, нам беседовать долго..
 8.08.0

yacc

старожил
★☆

Andru> Простите, не могу удержаться- у них в омерике
Единого гос. языка как такового нет :)
 43.0.2357.13443.0.2357.134

Mishka

модератор
★★☆
Andru> Зачем с козырей заходишь, побереги, пригодятся еше, нам беседовать долго..
Потому, что одни козыря на руках. :P
Вот это предложение у меня пропустил?
> А ещё у меня есть атлас дорожных карт США. По штатам.
 37.037.0

Mishka

модератор
★★☆
yacc> Было. Но чаще в таком случае использовалось слово "схема" или "атлас" - для ЖД

Ж.д. — да было. Но я про автодороги.

yacc> А для авто - атлас.

Атлас, всё же — это собрание карт. А карту города и/или области можно было купить иногда.

yacc> P.S. Ты ж вон "лойер" во-всю употребляешь - мы то тебя понимаем, но с улыбкой :)

Да это понятно. Я даже attorney at law употребляю. Что гораздо правильнее. :D
 37.037.0

yacc

старожил
★☆

Mishka> А карту города и/или области можно было купить иногда.
Либо схему :)
 43.0.2357.13443.0.2357.134

Mishka

модератор
★★☆
yacc> Либо схему :)
Схему метро, троллейбусного движения — помню. Просто дорог — не помню.
 37.037.0

Userg
userg

старожил
★☆

Mishka> Схему метро, троллейбусного движения — помню. Просто дорог — не помню.

И правильно, что не помнишь. Допуска значит не было. В позднем СССР не все города на картах были обозначены, что уж говорить об отдельных районах городской застройки. Потому и атласы дорог, с которыми без знаний топографии из Питера до Москвы не доберешься.

Атлас автомобильных дорог бывшего СССР - Атласы и Путеводители - Руководства - Ремонт автомобиля - Автомобильные справочники ,автофорум,автоновости

Библиотека автомобилиста - Руководства по ремонту и эксплуатации автомобилей, А также книги, статьи и прочее на автомобильную тематику. // remrf.ru
 
лень двигатель прогресса  11.011.0

yacc

старожил
★☆

Mishka> Схему метро, троллейбусного движения — помню. Просто дорог — не помню.
Я тебя лучше другое спрошу
Вот картинка

Почему там не написано 'Map of Roads' если один хрен разница ? :D
 43.0.2357.13443.0.2357.134
+
+2
-
edit
 

stas27

эксперт
★☆
asoneofus>> Не про то речь - "дорожная карта" англиканизм дословный
Mishka> Т.е. физическая карта — чистый "руссизм", политическая карта — чистый "руссизм", карта ареаол обитания — чистый "руссизм", а дорожная карта (где основные объекты дороги) — это англиканизм дословный. ...

Да. Вот в советское время писали чётко "Атлас автомобильных дорог", а не "дорожных карт". Такoва се ля ви для владеющих загадочным русским языком.

:imho:
С уважением, Стас.  44.0.2403.8944.0.2403.89

Mishka

модератор
★★☆
stas27> Да. Вот в советское время писали чётко "Атлас автомобильных дорог", а не "дорожных карт". Такoва се ля ви для владеющих загадочным русским языком.
stas27> :imho:
Атлас — собрание карт. :F Здесь они тоже так называются. The Ultimate United States Road Atlas
 37.037.0
RU Серокой #14.08.2015 15:17
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
Интересно, я полагал, что написание в "в" слова ватт (как и фамилии доктора Ватсона в ШХ) - это ещё с дореволюционных времён пошло. Потому что W (а в более распространённом тогда немецком это и была "В", а не "Ф"). А потом стали писать ближе к английскому произношению. Но оказывается, что нет...
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
BY V.Stepan #17.08.2015 16:46  @Серокой#14.08.2015 15:17
+
-
edit
 

V.Stepan

аксакал
★☆
Серокой> Потому что W (а в более распространённом тогда немецком это и была "В", а не "Ф")

А почему "была"? :eek: Она и до сих пор "В" в немецком.
"Класс – это исключение случайностей"  40.040.0

V.Stepan

аксакал
★☆
yacc> И песню слушаем - это не суржик и не украинский
yacc> Песняры - Мой родны кут - YouTube

О, Игорь Пеня! Феноменальный голос! Когда ушёл Борткевич он заменил его, а когда позже ушёл Кашепаров, то заменил и его. Причём старался песни Борткевича петь "под Борткевича", а песни Кашепарова — "под Кашепарова", как народ привык, чтобы они звучали. Кстати, он русский, родом с Поволжья. Как-то во вью у него спросили, в кого у него такой голос, он ответил, что, наверное, в бабушку — та когда на одном берегу Волги пела, её на другом берегу слушали :)

С этого же концерта "Жураўлі на Палессе ляцяць" — какие верха берёт!

Умеешь петь и играть — и никаких проблем нет выступать вживую. Даже со сложными вокальными партиями.
"Класс – это исключение случайностей"  40.040.0
RU Серокой #17.08.2015 17:53  @V.Stepan#17.08.2015 16:46
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★
V.Stepan> А почему "была"? :eek: Она и до сих пор "В" в немецком.

Ну, я к тому, что в немецком она была (ну и есть) В, а не У и не Ф. Ну, русский язык так сложился. )
Больше не раскалятся ваши колосники. Мамонты пятилеток сбили свои клыки. ©  
1 21 22 23 24 25 31

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru