bredonosec> Почему размыто? Всё оочень определено. Толкьо мысленно замени the на that, а a на any И всё мгновенно встанет на свои места и вопросов возникать не будет.
В простых стандартных случаях - да, ты прав. Но во многих других случаях это не поможет. В частности, меня очень занимают случаи, когда артикль вообще не употребляется. Такие случаи тоже есть, причем отнюдь не с неисчисляемыми существительными как в стандартных случаях с молоком или музыкой, а именно с исчисляемыми. Я как-то даже читал пояснение для этого случая: когда имеется в виду значение чего-то в самом широком смысле этого слова. Даже шире, чем при использовании 'the' впереди, которое тоже обобщает. Вот такой хотя бы пример:
Automobile is a very sophisticated machine. Автомобиль - очень сложная машина. Перед автомобилем нет артикля так как имеется в виду автомобиль в самом широком смысле этого слова. Любой автомобиль сложен.
Но в то же время: The eagle is a strong bird. Здесь 'the' перед 'eagle' означает вовсе не какого-то конкретного орла (хотя в другой ситуации именно это имелось бы в виду), а весь род орлов и даже все их разновидности. Все орлы - сильные птицы. Я даже думаю, что в таком случае можно было бы употребить слово Орёл и без артикля, так как уж очень широкое обобщение здесь делается.
Владимир, я считаю, вы были правы, а не ваш англичанин. Именно так и должно было быть: "Do you have the key"? Многие англичане / американцы хотя и являются носителями языка, но тоже допускают ошибки. Также как и мы, русскоязычные. Читая посты на форуме, я часто замечаю ошибки в их речи. Причем я имею в виду не ошибки в правописании, а самые настоящие грамматические ошибки. Чаще всего при согласовании окончаний. Ну и потом, одной из трудностей с артиклями, как я уже упоминал, является многовариантность их применения. В одной и той же ситуации могут быть применены разные артикли в зависимости от того, как видел ситуацию данный человек. Многие американцы так же как и ваш англичанин тоже сказали бы в подобной ситуации - 'a key'. При этом они имели бы в виду, что имеется несколько ключей от этой двери и сейчас нужен один из них. А то, что они одинаковы, подразумевалось бы автоматически. В просторечии это допустимо. Но всё же, строго говоря, более грамотно в данной ситуации было бы сказать 'the key'.
Это сообщение редактировалось 10.12.2007 в 17:26